次韵米黻二王书跋尾二首

· 苏轼
三馆曝书防蠹毁,得见《来禽》与《青李》。秋蛇春蚓久相杂,野鹜家鸡定谁美。 玉函金籥天上来,紫衣敕使亲临启。纷纶过眼未易识,磊落挂壁空云委。 归来妙意独追求,坐想蓬山二十秋。怪君何处得此本,上有桓玄寒具油。 巧偷豪夺古来有,一笑谁似痴虎头。君不见长安永宁里,王家破垣谁复修。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 次韵:旧时古体诗词写作的一种方式,按照原诗的韵和用韵的次序来和诗。
  • 米黻(fú):即米芾,北宋书法家、画家、书画理论家。
  • 三馆:唐以统文馆(即昭文馆、修文馆)、集贤殿书院、史馆为三馆。这里是指藏有珍贵图书典籍的地方。
  • 曝(pù)书:晒书。古时为防止书籍被蠹虫蛀坏,常于特定时节晾晒书籍 。
  • 蠹(dù)毁:被蠹虫蛀坏。
  • 《来禽》《青李》:王羲之的法帖名。
  • 秋蛇春蚓:比喻字写得不好,弯弯曲曲,像蚯蚓和蛇爬行的痕迹。
  • 野鹜(wù)家鸡:野鹜,野鸭;家鸡,家中饲养的鸡。这里以野鹜和家鸡比喻不同风格的书法,在讨论哪种书法更美。
  • 玉函金籥(yuè):精美的匣子和钥匙,形容存放珍贵之物的器具,这里指存放珍贵法帖的东西。
  • 紫衣敕(chì)使:身穿紫色衣服的传达皇帝命令的使者。
  • 纷纶:杂乱众多的样子。
  • 磊落:众多错杂的样子。
  • :堆积。
  • 蓬山:蓬莱山,传说中的仙山,这里代指皇家藏书、藏帖的地方。
  • 桓玄:东晋时期权臣、将领。
  • 寒具油:寒具是一种油炸的面食。因寒具含油多,容易污染纸张,桓玄爱书法,手未洗便拿书帖,将油污留在了上面。
  • 痴虎头:指东晋画家顾恺之,小字虎头,“痴”是当时人们对顾恺之的评价,说他痴黠各半 。
  • 永宁里:地名,当时长安王家所居之处。

翻译

在三馆晾晒书籍以防被蠹虫蛀坏的时候,我有幸见到了《来禽》与《青李》这些珍贵法帖。那些书法作品中,笔势有的如秋蛇和春蚓般弯弯曲曲,参差不齐,不同风格的书法就如同野鹜与家鸡,难以评判谁优谁劣。 珍贵的法帖像是从天上送来的一般,放在玉函金籥之中,由身穿紫衣的皇帝使者亲自开启。众多的法帖在眼前匆匆而过,很难一下子分辨清楚,纷繁错杂地挂在墙上最后又被堆积起来。 回来之后我独自思索品味看到那些法帖的美妙意趣,遥想在皇家藏书楼阁中度过的二十年时光。奇怪你从哪里得到了这本珍贵的法帖,上面还有桓玄留下的寒具油迹呢。 巧取豪夺珍贵的书画自古就有,可笑谁能像痴虎头顾恺之那样呢。你难道没看到长安永宁里王家破败的围墙,如今又有谁去修复呢。

赏析

这首诗围绕见到的古代珍贵法帖展开。开篇点出见到《来禽》《青李》等法帖的机缘是三馆曝书,接着以“秋蛇春蚓”“野鹜家鸡”描绘不同书法的特点,展现出对不同书法风格的思考与讨论。通过“玉函金籥”“紫衣敕使”的描写,渲染出法帖的珍贵神秘以及观赏时的庄重场面。“纷纶过眼未易识”体现出面对众多珍贵法帖,难以迅速深入品鉴的遗憾。

“归来妙意独追求”则表达出诗人对所见法帖意趣的深深回味与思考。“怪君何处得此本”引出诗中另一个奇妙情节——法帖上竟然有桓玄的寒具油迹,不仅增加故事性,也侧面说明了法帖流传的久远与曲折。诗人还借顾恺之等人的事例,以及长安王家破败的景象,隐隐流露出对珍贵书画在历史流转中变迁的叹息,同时也包含对世事无常、物是人非的感慨。全诗语言生动形象,将诸多关于书法、历史人物及事件巧妙融合,兼具艺术性与思想深度 。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文