次韵潜师放鱼
法师说法临泗水,无数天花随麈尾。
劝将净业种西方,莫待梦中呼起起。
哀哉若鱼竟坐口,远愧知几穆生醴。
况逢孟简对卢仝,不怕校人欺子美。
疲民尚作鱼尾赤,数罟未除吾颡泚。
法师自有衣中珠,不用辛苦泥沙底。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 法师:佛教中的僧侣,这里指僧人。
- 临泗水:泗水,古代河流名,这里可能象征着讲经的场所或佛法传播的地方。
- 天花:佛教中常用来比喻佛法的妙语或智慧。
- 麈尾:古时讲经时僧人手执的拂尘,这里也寓指佛法。
- 净业:修行的清净事业,即佛教中的修行。
- 西方:在佛教中,西方是极乐世界的方向,这里指修行的目标。
- 梦中呼起起:意指不要等到死后才觉悟。
- 穆生醴:穆生,楚国贤士,这里借指有德行的人;醴,甜酒,引申为美好的生活。
- 孟简、卢仝:都是唐代诗人,这里以他们的名字表示诗人的友人。
- 校人:学校管理者,这里指苏轼自嘲自己是被管束的对象。
- 子美:杜甫的字,这里借指诗人自己。
- 鱼尾赤:形容百姓生活困苦,如鱼一样仅能勉强存活。
- 数罟:细密的渔网,比喻苛政。
- 颡泚(sǎng cǐ):额头冒汗,形容心情紧张或恐惧。
翻译
僧人在泗水边宣讲佛法,如同落下的朵朵天花伴随他的麈尾。他劝导信徒们修行净土之法,向西方极乐世界努力,别等死后才后悔。哎,这些鱼儿啊,因为开口吃食而陷入困境,比起穆生的清贫生活,真是令人悲哀。更何况我在这里,与孟简和卢仝这样的好友相聚,就算被校官约束,也不怕像杜甫那样受欺压。
百姓们生活艰难,连鱼都挣扎着生存,严苛的政策让我心忧,就像那捕鱼的网紧紧束缚。法师啊,您自身就拥有内在的智慧明珠,不必再辛苦寻找世俗的真理。
赏析
这首诗以佛教故事为背景,通过僧人放鱼的场景,表达了诗人对社会现实的关注和对修行者的劝诫。苏轼借鱼的困境讽刺了官府的苛政和百姓的艰辛生活,同时赞美了法师的智慧和内心的宁静。诗中穿插了历史人物的典故,使得表达更为生动,体现了苏轼诗歌的博学和机智。