次韵致政张朝奉仍招晚饮

· 苏轼
扫白非黄精,轻身岂胡麻。 怪君仁而寿,未觉生有涯。 曾经丹化米,亲授枣如瓜。 云蒸作雾楷,火灭噀雨巴。 自此养铅鼎,无穷走河车。 至今许玉斧,犹事萼绿华。 我本三生人,畴昔一念差。 前生或草圣,习气馀惊蛇。 儒臞谢赤松,佛缚惭丹霞。 时时一篇出,扰扰四座哗。 清诗得可惊,信美辞多夸。 回车入官府,治具随贫家。 萍韭与豆粥,亦可成咄嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 次韵:按照原诗的韵和用韵的次序来和诗。
  • 黄精:一种中药名。
  • 胡麻:即芝麻。
  • 丹化米:道教中的一种说法。
  • 噀(xùn):含在口中而喷出。
  • 铅鼎:指炼丹的器具。
  • 河车:道教语,指气功内丹术。
  • 三生:佛教用语,前生、今生、来生。
  • 畴昔:往昔,以前。
  • 儒臞(qú):指瘦弱的儒生。
  • 赤松:传说中的仙人。
  • 佛缚:佛教相关的束缚。
  • 丹霞:此处可能指丹霞天然禅师。

翻译

清扫白色并非是黄精,身体轻盈岂是因为胡麻。奇怪您仁爱且长寿,没觉得生命有尽头。曾经有丹药化作米,亲自传授大枣如瓜般大。云气蒸腾如同雾气小楷,火灭了能含着水喷出雨巴。从这开始用铅鼎来修炼,无穷无尽地运行河车。到现在许玉斧,还与萼绿华有交往。我本是三生之人,往昔有一念之差。前生或许是草书圣人,残留的习气像惊蛇。儒生瘦弱比不上赤松仙人,受到佛教束缚而惭愧不如丹霞。时时能写出一篇诗,扰得四座喧哗。清新的诗令人惊叹,确实美好辞藻也多夸赞。调转车头进入官府,置办酒食器具根据贫穷人家的情况。萍菜韭菜和豆粥,也可以很快准备好。

赏析

这首诗内容丰富,富有想象力和奇幻色彩。诗中苏轼对张朝奉的仁爱和长寿表示钦佩,描述了一些道教修炼的场景和意象。同时也提到了自己与佛教、道教的关系,以及自己前世的可能身份,展现出他思想中的多元和深邃。诗中还描写了他诗作的影响力,以及面对官府宴请时的态度,提到即使是简单的食物也能很快准备好。整首诗既充满了仙道气息,又不乏生活感悟,语言灵活多变,极具苏轼的独特风格。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文