(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 商山翁:“商山四皓”的别称,秦末汉初四位博士,东园公唐秉、夏黄公崔广、绮里季吴实、甪(lù)里先生周术。他们隐居于商山。
- 荔支社:荔,通“荔”。
- 鸡黍局:杀鸡煮黍以招待客人。黍,黍子,去皮后叫黄米。
- 氛祲(fēn jìn):妖气。
翻译
靠着朱红色的藤杖闲坐,口中唱着《紫芝曲》。没有遇到商山四皓那样的老翁,却见到了这样的山野老人足以让人满足。愿意加入荔枝社,长久地举行杀鸡煮黍以招待客人的聚会。教导我要与尘世间同光,月光本来就比不上烛光。寒霜和狂风驱散了妖气,开阔明朗好似早晨的旭日。
赏析
这首诗描绘了一种闲适自在的生活景象和心境。诗人倚杖而坐,吟唱古曲,表达了他的悠然自得。以商山翁作比,展现了对一种高洁隐士生活的向往。诗中表达了对与友人相聚、享受简单生活的期待,以及对尘世的一种洞察,认为月光不如烛光那样实在,同时寒霜狂风后如旭日般的景象,又给人一种清朗、光明的感觉。整体氛围闲适宁静,富有生活情趣和哲理思考。