北堂
吾庐虽不华,粗有南北堂。
通廊开十窗,爽气来四方。
风长日气远,六月有馀凉。
儿女避不居,留此奉爷娘。
爷娘发如丝,不耐寒暑伤。
单衣蕉葛轻,软饭菘芥香。
无客恣卧起,有客罗壶觞。
今年得风痹,摩膏沃椒汤。
念终舍此去,故山松柏苍。
此地亦何为,岁时但烝尝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吾庐:我的房子。庐(lú):房屋。
- 粗有:大致有。
- 通廊:贯通的走廊。
- 爽气:清爽之气。
- 无客恣卧起:没有客人的时候,可以随意地睡觉、起床。恣(zì):随意,放纵。
- 罗壶觞:摆出酒具。罗(luó):罗列,摆出;壶觞(hú shāng):酒器,借指酒。
- 风痹:中医学病症名,指人体因风邪入侵而引起的肢体疼痛、麻木等症状。
- 摩膏沃椒汤:用膏药按摩,用椒汤热敷。摩(mó):按摩;膏(gāo):膏药;沃(wò):浇淋,这里指热敷;椒汤:用花椒煮的热水。
- 故山:故乡的山,指代故乡。
- 烝尝:泛指祭祀。烝(zhēng)尝:冬祭叫烝,秋祭叫尝 。
翻译
我的房子虽然不够华丽,但大致有南北两座厅堂。 贯通的走廊上开了十扇窗户,清爽的气息从四方涌来。 风悠悠地吹,日光明朗辽远,即便到了六月也觉格外清凉。 儿女们都避开不去住,特意把这地方留给爹娘。 爹娘的头发已如丝线般花白,受不了严寒酷暑的损伤。 穿着轻薄如蕉葛的单衣,吃着软嫩还带着菘芥香气的饭食。 没有客人时能随意躺卧起身,有客人来到便摆上美酒佳肴。 今年爹患了风痹之症,只能用膏药按摩,拿椒汤热敷。 我常想最终还是会舍弃这里离去,故乡的松柏依旧郁郁苍苍。 这地方又能怎样呢,每年不过是例行祭祀罢了 。
赏析
这首诗描绘了家中北堂的环境及其生活场景,情感真挚质朴。开篇点明家中虽房舍不华丽,但有南北堂,通过描写通廊窗户和爽气,展现北堂清爽宜人;接着描述儿女将北堂留给爷娘居住,表现出儿女的孝心;然后刻画爷娘日常的生活细节,单衣、软饭等体现对老人生活的关怀。提及父亲患病,凸显对父亲身体状况的忧虑。末尾表达对未来归宿的思考及对北堂功能的感慨。整首诗围绕家庭的温暖、亲情的维系展开,反映出作者对生活的细微感知和对家人深沉的爱,平淡质朴中蕴藏着深厚的情感内涵,让人感受到浓浓的家庭氛围和对生命与亲情的珍视 。