送范景仁游洛中
小人真闇事,闲退岂公难。
道大吾何病,言深听者寒。
忧时虽早白,驻世有还丹。
得酒相逢乐,无心所遇安。
去年行万里,蜀路走千盘。
投老身弥健,登山意未阑。
西游为樱笋,东道尽鹓鸾。
杖屦携儿去,园亭借客看。
折花斑竹寺,弄水石楼滩。
鬻马衰怜白,惊雷怯笑韩。
藓书标洞府,松盖偃天坛。
试与刘夫子,重寻靖长官。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闇事:愚昧的事,“闇”同“暗”。
- 驻世:长留人世。
- 鹓鸾:yuān luán,比喻朝臣。
翻译
小人真是做愚昧的事,悠闲引退哪里是您的困难。道德高深我有什么毛病,言语深刻让听的人感到心寒。为国担忧虽然头发早早变白,长留人世还有长生之药。遇到有酒就快乐相逢,没有机心所遇就会心安。去年行走万里,在蜀道上走过千道盘旋之地。到年老身体更加健壮,登山的意愿还没有止尽。到西边游玩是为了樱桃竹笋,在东边道路上尽是朝臣。拄着拐杖带着孩子离去,园林亭台借给客人观赏。在斑竹寺折花,在石楼滩戏玩水。卖马时因马衰老而可怜它白色的毛,听到惊雷就怯懦地像韩愈一样发笑。用苔藓书写标记洞府,松树的树冠覆盖着天坛。试着与刘夫子一起,重新去追寻靖长官。
赏析
这首诗是苏轼送范景仁游洛中的作品。诗中既表达了对范景仁品德与才华的赞誉,如说他道德高深、言语深刻,又描述了其虽忧国却能保持积极的生活态度,如虽早生白发仍有驻世之念。也展现了范景仁年老却身健、游历诸多地方的情景。诗中描写了其行程中的各种经历,如蜀路艰难、游玩赏景等,还通过一些具体行为和感受来展现人物的心态,如卖马、对惊雷的反应等。整体上,诗歌语言自然流畅,在对人物和经历的描述中传达出一种豁达、乐观的精神风貌。