辘轳歌
新系青丝百尺绳,心在君家辘轳上。我心皎洁君不知,辘轳一转一惆怅。
何处春风吹晓幕,江南绿水通珠阁。美人二八颜如花,泣向花前畏花落。
临春风,听春鸟。别时多,见时少。愁人一夜不得眠,瑶井玉绳相对晓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 辘轳: 古代的一种起重工具,类似现代的绞盘,用于提升重物。
- 青丝: 黑色的细丝,常用来指代女子的长发或精致的绳索。
- 君家: 对对方的尊称,此处指恋人的住所。
- 皎洁: 清白无暇,形容心灵纯洁。
- 珠阁: 珍珠装饰的楼阁,比喻华美的居所。
- 二八: 十六岁,古代女子成年的年龄。
- 瑶井: 美丽的井,泛指珍贵的水源。
- 玉绳: 星名,古人以北斗七星中的斗杓延长五倍所指的星,此处象征时间流逝。
翻译
新近挂上了一条长长的黑丝绳,我的心就系在了你家的那架辘轳上。我的心灵纯洁如玉,你却未能察觉,每当辘轳转动,我就感到一阵阵的惆怅。
春天的风轻轻吹过窗帘,吹到江南那绿水环绕的美丽楼阁。那如花的美人十六岁了,她对着花朵哭泣,害怕花儿凋零。
面对春风,聆听鸟鸣,分别的时候总是多,相见的时候少。这使我整夜无法入眠,只看到那轮明月和北斗的玉绳相伴直至天明。
赏析
这首诗是苏轼表达对远方恋人深切思念的情感之作。诗人以辘轳为媒介,寓情于物,形象地表达了自己对恋人的牵挂和内心的纯洁情感。"心在君家辘轳上"一句,生动描绘了他对恋人的深深思念,仿佛自己的心随辘轳一起上下,随着恋人生活的节奏而起伏。"泣向花前畏花落"则通过美人的泪水与花的易逝,寓言了爱情的短暂与脆弱,以及诗人对美好时光易逝的忧虑。全诗情感细腻,语言优美,展现出诗人卓越的艺术才华和对爱情的独特见解。