五言诗 其三
夫妇生五男,并有一双女。
儿大须娶妻,女大须嫁处。
户役差耕来,弃抛我夫妇。
妻即无裙韨,夫体无裈裤。
父母俱八十,儿年五十五。
当头忧妻儿,不勤养父母。
浑家少粮食,寻常空饿肚。
男女一处生,却似饿狼虎。
粗饭众厨餐,美味当房祛。
努眼看尊亲,只觅乳食处。
少年生平又,老头自受苦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 裙韨(fú):古代妇女穿的一种遮蔽下体的服装。
- 裈(kūn):古代的裤子。
翻译
夫妇生育了五个男孩,还有两个女孩。儿子大了就要娶妻,女儿大了就要出嫁。户役的差事需要耕种劳作,就抛弃了我们夫妇。妻子连遮蔽下体的裙子都没有,丈夫也没有裤子穿。父母都八十岁了,儿子年龄五十五岁。正担忧着妻儿,而不勤劳赡养父母。全家缺少粮食,平常总是空着肚子。男女都在一起生活,却像饿狼饿虎一般。粗糙的饭大家在厨房吃,美味却自己藏在房间里。瞪大眼睛看着尊长亲人,只寻找有奶汁食物的地方。年轻人平常就这样,老年人自然就受苦了。
赏析
这首诗描绘了一个家庭的情况。通过对子女长大后各自生活而对父母疏于照顾,甚至抢夺食物的情景刻画,反映出在物质匮乏的情况下人性中自私的一面。诗中父母面临着生活的艰辛和子女的不孝,具有一定的现实批判意义。语言质朴,生动地展现了当时家庭关系和生活状态的一个侧面。