谢景文惠浩然所作廷圭墨
廷圭赝墨出苏家,麝煤漆泽纹乌靴。柳枝瘦龙印香字,十袭一日三摩挲。
刘侯爱我如桃李,挥赠要我书万纸。不意神禹治水圭,忽然入我怀袖里。
吾不能手抄五车书,亦不能写论付官奴。便当闭门学水墨,洒作江南骤雨图。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 廷圭:墨的著名制墨家。
- 赝(yàn):假的。
- 麝(shè)煤:即麝墨。
- 摩挲(suō):用手轻轻抚摸。
翻译
廷圭的假墨出自苏家,有着麝香墨的色泽和如漆般润泽及有像乌靴一样的纹理。如柳枝般的瘦龙印着香字,用十层布套着一天还要多次抚摸。刘侯对我如同桃李般喜爱,挥笔赠送给我还让我写很多字。没想到这神禹治水的圭,忽然就到了我的怀袖之中。我不能亲手抄录五车书,也不能写论述交给官奴。应当关起门来学习水墨画,挥洒作出江南骤雨图。
赏析
这首诗围绕着朋友赠送的浩然所作廷圭墨展开。诗中生动地描绘了墨的外观、质地以及珍贵程度,如“廷圭赝墨出苏家,麝煤漆泽纹乌靴”,将墨的特点细腻地展现出来。同时也表达了诗人对朋友情谊的珍视,从朋友赠墨一事传达出两人的深厚感情。后面转而说到自己在得到墨后的一些想法,虽有戏谑成分,但也增添了诗的趣味性。整首诗语言诙谐有趣,在描写墨的同时融入了自己的情感和态度,别具韵味。