冬夜与溥庵主说川食戏作
唐安薏米白如玉,汉嘉栮脯美胜肉。
大巢初生蚕正浴,小巢渐老麦米熟。
龙鹤作羹香出釜,木鱼瀹菹子盈腹。
未论索饼与饡饭,最爱红糟并缹粥。
东来坐阅七寒暑,未尝举箸忘吾蜀。
何时一饱与子同,更煎土茗浮甘菊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 唐安:地名。
- 薏米:(yǐ mǐ),一种植物的果实。
- 汉嘉:古地名。
- 栮脯:(ěi fǔ),木耳干。
- 大巢:这里应是指蚕大眠的时候。
- 浴:眠。
- 龙鹤:不知具体所指。
- 瀹菹:(yuè zū),煮腌菜。
- 索饼:面条。
- 饡饭:(zàn fàn),以羹浇之使有味道的饭。
- 红糟:红色的酒糟。
- 缹粥:(fǒu zhōu),煮的粥。
翻译
唐安的薏米洁白如玉,汉嘉的木耳干比肉还美味。大眠初生的蚕正在蜕皮睡眠,稍小的蚕渐渐老去时麦子和米都成熟了。用龙鹤做的羹香气从锅中飘出,煮木鱼和腌菜让人能填饱肚子。不说那面条和浇汁饭,最喜爱的还是那红色的酒糟和煮的粥。我从东边来已历经了七个寒暑,未曾举筷吃饭时忘记我的蜀地。什么时候能跟你一起饱餐一顿呢,再煎煮本土的茶加上甘甜的菊花。
赏析
这首诗生动地描绘了蜀地丰富多样的美食,用细腻的笔触勾勒出各种食物的特点,如薏米的洁白、栮脯的美味、蚕眠与农作物成熟的关联等,展现了诗人对蜀地美食深深的眷恋。虽然身在他乡,却始终对家乡的味道念念不忘。从龙鹤羹到各种饭菜,再到红糟、缹粥,丰富的食物种类不仅表现了蜀地饮食的特色,也体现了诗人细致的观察力和对生活的热爱。最后表达了希望能和友人一起共享美食以及对蜀地的怀念之情,整首诗充满了生活气息和情感。