(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 江渎(dú)池:江渎庙中的池塘,江渎是古代对江神的尊称。
- 藻荇(xìng):水中生长的藻类和荇菜等水生植物。
- 胡床:一种可以折叠的轻便坐具,也叫交椅、交床 。
- 作意:故意、特意。
- 羁(jī)客:旅居他乡的人。
翻译
一场雨过后,荒芜的池塘里飘来藻荇的阵阵清香,皎洁的月光如水一般澄澈,温柔地浸透了我坐着的胡床。老天爷似乎特意眷顾我这个旅居他乡的人,赐予我今年这一整个夏天的清凉。
赏析
这首诗描绘了一幅夏日纳凉图,充满了清幽闲适之感。首句“雨过荒池藻荇香”,雨后天晴,荒池中的藻荇散发香气,给闷热的夏日带来一丝清新,以嗅觉描写开篇,引人入胜。“月明如水浸胡床”,将月光比作水,“浸”字生动地写出了月光笼罩的状态,静谧而美好,诗人坐在胡床上,沉浸在这如水的月色里。后两句“天公作意怜羁客,乞与今年一夏凉”,笔锋一转,由景及情,诗人把夏日难得的清凉,归结为老天对自己这个羁旅之人的怜惜,在享受清凉的同时,也流露出一丝漂泊的羁旅愁绪,让诗歌在悠然的氛围中又多了几分复杂的情感,情与景相互交融,展现出陆游诗歌独特的韵味 。