注释
酬:本义为客人给主人祝酒后,主人再次给客人敬酒作答。东汉许慎《说文解字》:“酬,主人进客也。”后又指以诗文相赠答,如唱酬,酬对。
丁柴桑:柴桑县令,名字不详。一说:柴桑县令刘程之于元兴二年弃官归隐,接替他的便是诗题中姓丁的县令。由此推知此诗约作于义熙元年前后,陶渊明四十一岁左右。
“有客有客,爰来宦止”句:陶渊明所敬重的柴桑丁县令,自外地来,居于此。《陶靖节诗笺注定本》引春秋《诗经·周颂·有客》:“有客有客。”东汉郑玄笺注:“重言之者,异之也。”又引《诗经·邶风·斯干》:“爰居爰处。”郑玄笺注:“爰,于也。”止:语助词。爰止:袁行霈《陶渊明集笺注》:《诗经·小雅·采芑》:“鴪彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。”
秉直:唐·房玄龄《晋书·李舍传》:“实有史鱼秉直之风。”秉,持;直,正直。
司聪:谓司听察。指弹劾纠察。司,掌管;聪,听闻。春秋左丘明等撰《左传·昭公九年》:“女为君耳,将司聪也。”官名,西汉王莽新政设置,负责听察臣下过失。此处“司聪”之意,当代逯钦立《陶渊明集》校注为:“司聪,为皇帝听察民隐。”
于:当代袁行霈《陶渊明集笺注》:为。西汉司马相如《长门赋》:“因于解悲愁之辞。”东汉郑玄《仪礼注》:“于,为也。”
惠:仁爱、恩惠。《左传·僖公三十二年》:“君之惠。”百里:代指一县所管辖的区域。《汉书·百官公卿表上》:“县大率方百里。”东汉蔡邕《太尉陈公赞》:“公在百里,有西产之惠,赐命方伯,分陕馀庆。”
“飡胜如归,聆善若始”二句:
飡:吸取、听从。
胜:胜理、至言,指正确的道理、中肯的言论。
归:归依、归属。西汉刘向编《战国策·燕策》:“樊将军以贫困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意。”
飡胜如归:意思是采纳正确的意见就像归顺于明主一样喜悦。
聆善若始:袁行霈《陶渊明集笺注》:意谓珍惜自己之善德,久而不怠,一如开始。
匪惟:不只是,不仅仅。匪,同“非”。
谐:和谐、融洽。
载:且、又。
写:倾诉、宣泄、抒发。
“载言载眺,以写我忧”句:《诗经·邶风·泉水》:“驾言出游,以写我忧。”西晋陆云《失题》:“何以含忍,寄之此诗;何以写思,记之斯辞。”
放欢:放开胸怀、尽情欢畅。
“放欢一遇,既醉还休”句:一见就尽情欢畅痛饮,醉方休。此为陶渊明待挚友的常态。其诗《与殷晋安别》:“一遇尽殷勤。”
实欣:实为欢欣之事。
心期:两心契合,心中相许,知心。深交。南朝梁代任昉《赠郭桐庐出溪口见候》诗:“客心幸自弭,中道遇心期。”南朝李大师、唐李延寿《南史·向柳传》:“我与士逊心期久矣,岂可一旦以势利处之。”
序
原文
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 爰:于何,在哪里。
- 宦止:做官到这里。
- 秉直:秉持正直。
- 司聪:为帝王听察民情。
- 飡:同“餐”。
翻译
有客人啊有客人,他来到这里为官。秉持正直为帝王听察民情,给百里之地带来实惠。他享受美景如同归家,聆听善言就好像刚开始。不只是相处和谐,还常有美好的交游。边说着话边眺望远方,来抒发我的忧愁。一旦尽情欢乐相遇,就会在沉醉后罢休。实在是欣喜能如心中期望的样子,才与我一同交游。
赏析
这首诗围绕与丁柴桑的交往展开,先描述了丁柴桑的正直和为官时的惠泽,接着表现出他们之间相处的融洽、交游的愉快以及共享欢乐、排忧解愁的情形。诗歌语言质朴自然,体现了陶渊明对朋友和友情的珍视,也反映出他对生活中美好情谊的感悟。最后表达了自己对与友人相知相伴的欣慰之情。