蛛与蚕问答
译文
注释
序
注释
讫(qì):完毕,终了。 适:恰好,正好。 殁(mò):死。 经纬:织物的纵线和横线,这里指蛛丝。 俟(sì):等待。 枵(xiāo)腹:空腹,指饥饿。 衮(gǔn)龙:古代帝王的礼服,上绣龙纹。 绂(fú)绣:古代官员的礼服上的纹饰。
翻译
第一则: 蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳作,最终却把自己束缚起来,何苦这样呢?蚕妇把你放进开水里,抽取出长丝,你就丢掉了性命。然而你这样的技巧,恰好是用来自杀的,不是很愚蠢吗?”蚕回答说:“我确实是在自杀。然而世上的人如果没有我,不是会挨冻而死吗?你嘴里吐出纵横的丝线,织成网罗,坐在里面等待,等到蚊子苍蝇投进网中而自己吃饱。你是巧,但你的心怎么能这么残忍呢!”唉!世上的人是做蚕呢,还是做蜘蛛呢?
第二则: 蜘蛛对蚕说:“你整天吃饱了饭,一直到年老。嘴里吐出纵横的丝线,颜色黄白灿烂,于是把自己包裹起来。蚕妇把你放进开水里,抽取出长丝,你就丧失了自己的身体。然而,你的技巧恰好是用来自杀的,不是很愚蠢吗?”蚕回答蜘蛛说:“我确实是在自杀,我所吐的丝于是成为了华美的织品,天子的龙袍,百官的礼服刺绣,哪一样不是我做成的呢?你是饿着肚子去经营,嘴里吐出丝线、织成罗网,坐在那里等待。蚊子、苍蝇、蜜蜂、蝴蝶等经过的,没有不被你杀死来让自己吃饱的。你是巧,但你怎么能这么残忍呢!”蜘蛛说:“为别人谋划那就做你这样的;为自己谋划宁愿做我这样的。”哎,世上做蚕而不做蜘蛛的人太少了啊!
赏析
这两则寓言故事以蛛与蚕的对话展开,通过它们对各自吐丝行为的不同看法,探讨了为他人奉献与为自己谋利的两种不同的人生态度。
蜘蛛认为蚕吐丝作茧是愚蠢的,因为这会导致蚕被蚕妇放入沸水中抽丝而死,而蜘蛛自己吐丝织网是为了捕食,是一种聪明的生存方式。然而,蚕却认为自己吐丝虽然最终会导致自己死亡,但丝可以用来制作华美的衣物,为人们带来温暖和美丽,是一种有意义的奉献。
作者通过蛛与蚕的对话,讽刺了那些只为自己谋利而不顾他人的人,赞扬了像蚕一样为他人奉献的精神。同时,也引发了人们对于人生价值和意义的思考,究竟是应该像蜘蛛一样只为自己,还是像蚕一样为他人做出贡献。这两则故事寓意深刻,语言简洁,用生动的形象表达了作者的观点,具有很强的教育意义。