采菱歌七首
【其一】
骛舲驰桂浦,息棹偃椒潭。
箫弄澄湘北,菱歌清汉南。
【其二】
弭榜搴蕙荑,停唱纫薰若。
含伤拾泉花,萦念采云萼。
【其三】
暌阔逢暄新,凄怨值妍华。
愁心不可荡,春思乱如麻。
【其四】
要艳双屿里,望美两洲间。
袅袅风出浦,容容日向山。
【其五】
烟曀越嶂深,箭迅楚江急。
空抱琴中悲,徒望近关泣。
【其六】
缄叹凌珠渊,收慨上金堤。
春芳行歇落,是人方未齐。
【其七】
思今怀近忆,望古怀远识。
怀古复怀今,长怀无终极。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 骛舲(wù líng):急速行驶的小船。
- 桂浦:长着桂树的水滨。
- 偃(yǎn):停止。
- 椒潭:长有椒树的水潭。
- 弭榜(mǐ bǎng):停止划船。
- 搴(qiān):拔取。
- 蕙荑(huì yí):一种香草。
- 纫(rèn):纺织,这里指连缀。
- 薰若:香草名。
- 暌阔(kuí kuò):分别,隔绝。
- 暄(xuān):温暖。
- 凄怨:哀怨。
- 妍华:美丽的花朵,这里指美好的时光。
- 袅袅(niǎo niǎo):形容风轻轻吹拂的样子。
- 容容:舒缓的样子。
- 曀(yì):阴沉而有风。
- 凌珠渊:指女子处于深闺之中。
- 金堤:堤岸的美称。
- 歇落:凋谢飘落。
翻译
【其一】急速行驶的小船驰向桂浦,停下船桨停在椒潭边。洞箫之声在湘水北边回荡,采菱的歌声在汉水南边飘荡。 【其二】停下船桨拔取蕙荑香草,停止歌唱来连缀薰若香草。怀着忧伤拾起泉水边的花,心中萦绕着去采摘云边的花萼。 【其三】长久分别后在温暖新的时候相逢,哀怨正逢这美丽时光。忧愁的心无法平静,春天的思绪乱得像麻。 【其四】在双屿中追求艳丽,在两洲间盼望美丽。微风袅袅从水浦吹出,太阳缓缓地向山边移动。 【其五】烟雾阴沉越过深深的山嶂,水流如箭楚国江水流急。徒然抱着琴中悲伤,只能望着近处城关哭泣。 【其六】深闺中女子叹息,在金堤上感慨。春天的芳华已经消逝飘落,是人还没有到齐。 【其七】思念如今怀着近来的回忆,望着古代怀着遥远的见识。怀念古代又怀念如今,长久怀念没有尽头。
赏析
这组《采菱歌》生动地描绘了不同的场景与情感。有的描绘了水乡的风景与采菱的情景,如小船在浦潭间行驶,伴随着箫声和菱歌,营造出一种清幽而富有诗意的氛围。有的则侧重于表达人物内心的情感,如重逢时的复杂心情,离别带来的哀怨、忧伤,以及对思念、时光流逝等的感触。诗中通过多样的景象和细腻的情感描写,展现了诗人丰富的内心世界和对生活、情感的深刻体悟。同时,在语言上也较为优美、生动,词语的运用富有韵味,给人以美的享受。