日人石井君索和,即用原韵

漫云女子不英雄,万里乘风独向东。 诗思一帆海空阔,梦魂三岛月玲珑。 铜驼已陷悲回首,汗马终惭未有功。 如许伤心家国恨,那堪客里度春风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漫云:不要说。
  • 万里乘风:用宗悫(què)“乘长风破万里浪”的典故,形容志向远大,勇往直前。
  • 三岛:指日本。
  • 铜驼:《晋书·索靖传》记载,索靖预见天下将乱,指着洛阳宫门前的铜驼叹息说:“会见汝在荆棘中耳!”后以“铜驼荆棘”形容亡国后的残破景象。这里表示祖国遭受列强侵略,国土沦陷。
  • 汗马:指征战的劳苦,战功。典出《韩非子·五蠹》:“弃私家之事,而必汗马之劳。”
  • 如许:如此,这么多。
  • 那堪:怎能忍受。

翻译

不要总是说女子不能成为英雄,我要借着长风独自向东远行至万里之外。一路上,诗的思绪如同在广阔海空中行驶的帆船自由伸展,梦魂已经飘到了那月色玲珑的日本三岛。回首祖国,大好河山已陷入列强之手,实在令人悲痛。自己虽渴望在挽救国家危亡中建功立业,可至今没有取得什么功绩,内心深感惭愧。像这般无尽的伤心、饱含着对家国的深深忧恨,让我怎能忍受在客居他乡的日子里就这样度过美好的春风时节啊。

赏析

这首诗是秋瑾应日本人石井之邀,依原韵写就。全诗尽显诗人豪迈气概与爱国情怀。首联直抒胸臆,表现出秋瑾作为女子突破传统,立志高远,展现出非凡的勇气和自信。颔联将写景与抒情巧妙结合,描绘出独向东行的壮阔画面,在海天辽阔、月玲珑的景致中寄托自己的情思,展现出诗人开阔的心境和丰富的遐想。颈联笔锋一转,从个人的理想抱负转到对国家命运的深切忧虑,“铜驼”典故的运用深刻地表达出对祖国沦陷的痛心。同时,诗人为自己尚未立功而惭愧,更体现其拳拳爱国之心和责任感。尾联点明自己身处异国他乡,面对大好春光却满心忧国之愁,无法释怀。整首诗壮志与哀愁相融合,情感真挚深沉,充分展现了秋瑾不只是有男儿般的豪情壮志,更对国家命运有着深切的关怀与哀愁 ,是一首感人至深的爱国诗篇。

秋瑾

秋瑾

浙江省绍兴府山阴县(今绍兴市)人,生于福建省厦门。初名闺瑾,乳名玉姑,字璿卿,号旦吾,留学日本后改名瑾,字(或作别号)竞雄,自称鉴湖女侠,笔名鞦韆、汉侠女儿,曾用笔名白萍。近代女民主革命志士,提倡女权,蔑视封建礼法,提倡男女平等,常以花木兰,秦良玉自喻。性豪侠,习文练武,著男装。自费留学日本期间,积极参加反对清朝封建统治的革命活动,并加入同盟会。回国后创办《中国女报》,宣传革命。后回绍兴组织光复会,清光绪三十三年(公元1907年)与徐锡麟分头准备皖浙两省起义,事发后被捕,六月六日就义于绍兴轩亭口,从而间接促成辛亥革命。后人辑有《秋瑾集》。 ► 30篇诗文