赏析
《唐诗归》:锺云:幽细婉娈(「眉细」句下)。锺云:末语《子夜》、《读曲》妙想。
《汇编唐诗十集》:冶情宜艳,读此反觉七言太露筋骨。
《唐诗快》:妖媚之极(「锦长」二句下)。古时有弹棋局,故中心不平(末句下)。
《唐诗评选》:一气不忤。艳诗不炼则入填词。西昆之异于《花间》,其际甚大。
《五朝诗善鸣集》:艳情古思。
《西昆发微》:结意显然。
《玉谿生诗意》:以分明抱恨之人,而近中心不平之局,则恨愈深矣,故云:「莫近」也。
《重订李义山诗集笺注》:程梦星曰:此不平之鸣也。当是寄书长安故人之作。
《玉谿生诗集笺注》:此寄内诗。盖初婚後,应鸿博不中选,闺中人为之不平,有书寄慰也。绝非他篇之比。
《历代诗法》:玉谿艳体诗独得骊珠,而此尤疏秀有致。
《唐诗笺注》:首二句赋其容貌,用何逊「雾夕莲出水,霞朝日照梁」语。次联合其衣饰,……三联赋其情思。
《玉谿生年谱会笺》:张采田云:此初婚後客中寄内之作。「照梁」句谓新婚。「出水」句谓从前即闻名相慕。「裙衩」二句,状室人衣饰。「锦长」二句,代写盼归之意。「莫近」二句,谓客途失意,室人亦代为不平也。与他无题诗绝不相同。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 照梁:亦作“照梁栋”,形容女子美貌。
- 帬衩(qún chǎ):裙子韦林。
- 钗茸(chāi róng):首饰。
翻译
当初照在屋梁上时就已经生出情意,就像芙蓉刚出水时那样向来有名。她身着小巧的芙蓉花一样的裙子韦林,首饰像翡翠一样轻巧。写的书信长长的很郑重,纤细的眉毛显示着分明的愁恨。不要靠近那弹棋的棋盘,那中心之处最是不平整。
赏析
这首诗描写了一位女子,以照梁形容其美貌,通过对其服饰、书信以及神情等方面的刻画,展现出女子多愁善感的形象。诗中的“眉细恨分明”生动地描绘了女子内心的幽怨。整体上营造出一种细腻而略带忧伤的氛围。最后提到弹棋局,以其中心不平暗示女子心境的不平静。语言精致,富有韵味,将情感表达得委婉而深刻。