(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 软绡(xiāo):轻纱。
- 罥(juàn):挂。
翻译
幸好有那轻柔的纱巾,上面已积聚了盈盈的泪水。那泪痕就像画中斜挂着的蔓草的痕迹,又仿佛碧绿的菱丝。古代的钗寄给远在玉门关的你,虽近在咫尺的老天,却造成了我们远隔南北的分离。我不相信我们不能像鸳鸯那样相伴到白头。
赏析
这首词情思细腻而含蓄。上阕通过“软绡红泪积”“漏痕斜罥菱丝碧”等意象,营造出一种凄美哀怨的氛围。“古钗封寄玉关秋”则点明了与爱人分离及思念之情。下阕的“天咫尺,人南北”进一步强调了空间上的距离与无奈。结尾“不信鸳鸯头不白”表达了对爱情坚定的信念和执着。整首词情感真挚深沉,展现出纳兰性德对爱情的独特感悟与追求,读来令人动容。

纳兰性德
清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。
纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。
他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。
► 262篇诗文