待罪江南思北归赋

伊小人之薄伎,奉君子而输力。接河汉之雄才,览日月之英色。绝云气而厉响,负青天而抚翼。德被命而不渝,恩润身而无极。何规矩之守任,信愚陋而不肖。愧金碧之琳琅,惭丹雘之照曜。樊天网而自离,徒夜分而谁吊。遭大道之隆盛,虽草木而勿履。误衔造于远国,出颠沛之愿始。去三辅之台殿,辞五都之城市。惟江南兮丘墟,遥万里兮长芜。带封狐兮比景,连雄虺兮苍梧。当青春而离散,方仲冬而遂徂。寒蒹葭于余马,伤雾露于农夫。跨金峰与翠峦,涉桂水与碧湍。云清冷而多绪,风萧条而无端。猿之吟兮日光迥,狖之啼兮月色寒。究烟霞之缭绕,具林石之巑岏。 于是临虹蜺以筑室,凿山楹以为柱。上皓皓以临月,下淫淫而愁雨。奔水潦于远谷,汩木石于深屿。鹰隼战而橧巢,鼋鼍怖而穴处。若季冬之严月,风摇木而骚屑。玄云合而为冻,黄烟起而成雪。虎蜷局而敛步,蛟躨蚭而失穴。至江蓠兮始秀,或杜衡兮初滋。桂含香兮作叶,藕生莲兮吐丝。俯金波兮百丈,见碧沙兮来往。雾葐蒀兮半出,云杂错兮飞上。石炤烂兮各色,峰近远兮异象。及回风之摇蕙,天潭潭而下露。木萧梢而可哀,草林离而欲暮。夜灯光之寥迥,历隐忧而不去。心汤汤而谁告,魄寂寂而何语。情枯槁而不反,神翻覆而亡据。夫以雄才不世之主,犹储精于沛乡;奇略独出之君,尚婉恋于樊阳。潘去洛而掩涕,陆出吴而增伤。况北州之贱士,为炎土之流人。共魍魉而相偶,与蟏蛸而为邻。秋露下兮点剑舄,青苔生兮缀衣巾。步庭庑兮多蒿棘,顾左右兮绝亲宾。忧而填骨,思兮乱神。愿归灵于上国,虽坎轲而不惜身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :句首语气词。
  • 待罪:古代官吏任职的谦称,意谓不胜其职而将获罪。
  • 江淹:(444 年—505 年),字文通,宋州济阳考城(今河南省商丘市民权县程庄镇)人。南朝政治家、文学家。
  • 君子:指有道德、有地位的人。
  • 河汉:银河。
  • 厉响:激越的声响。
  • 丹雘(huò):红色颜料,可用来涂饰建筑等。
  • :笼子。
  • 天网:上天布下的罗网,比喻严密的法网。
  • 颠沛:困顿,挫折。
  • 三辅:西汉时治理京畿地区的三种职官的合称,亦指其所辖地区。
  • 五都:古代的五个都城。
  • 丘墟:废墟,荒地。
  • 比景:古代南方地名。
  • 苍梧:古地名。
  • 青春:指春天。
  • 仲冬:冬季的第二个月。
  • 封狐:大狐。
  • 雄虺(huǐ):传说中的一种毒蛇。
  • 金峰:金色的山峰。
  • 翠峦:翠绿的山峦。
  • 碧湍:碧绿的急流。
  • 迥(jiǒng):远。
  • 狖(yòu):古书上说的一种黑色长尾猴。
  • 巑岏(cuán wán):形容山高锐峻。
  • 虹蜺(ní):同“虹霓”,彩虹。
  • 山楹:用山石做的柱子。
  • 皓皓:洁白貌;高洁貌。
  • 淫淫:流落不止貌。
  • 水潦(lǎo):雨水。
  • 汩(gǔ):扰乱。
  • 鹰隼(sǔn):鹰和隼,泛指猛禽。
  • 橧(zēng)巢:用柴薪堆成的卧处。
  • 鼋(yuán):大鳖。
  • 鼍(tuó):扬子鳄。
  • 躨蚭(kuí ní):蜿蜒爬行貌。
  • 江蓠(lí):一种香草。
  • 杜衡:一种香草。
  • 汤汤(shāng shāng):水盛大貌。
  • 魍魉(wǎng liǎng):传说中的山川精怪。
  • 蟏蛸(xiāo shāo):一种蜘蛛。
  • 坎轲(kǎn kē):同“坎坷”,道路不平坦,喻不顺利。

翻译

我这微末之人只有浅薄的技艺,侍奉君子而奉献力量。接近如银河般的雄才,领略如日月般的光彩。穿越云气发出激越声响,背负青天展开双翅。德行受使命而不改变,恩情润身无尽头。为何守着规矩大任,实在是愚蠢浅陋又不贤能。羞愧于金碧辉煌的华丽,惭愧于丹红粉饰的照耀。自陷于罗网而脱离,只能在深夜独自悲哀。遭遇大道的隆盛之时,即使草木也不踩踏。错误地被带到遥远的国家,离开了颠沛流离的开始。离开三辅地区的台殿,辞别五都的城市。只有江南这废墟,遥远万里都是长长的荒芜。带着大狐如影随形,连着雄蛇直至苍梧。正当春天却要离散,到仲冬就要启程。使寒蒹葭靠近我的马,使农夫感伤雾露。跨越金色山峰和翠绿山峦,涉过桂水与碧绿急流。云清冷而思绪繁多,风萧条而无端刮起。猿猴的吟叫声中日光遥远,黑猴的啼叫声中月色寒冷。探究烟霞的缭绕,具备林石的高峻。

于是靠近彩虹来筑屋,凿开山石做柱子。上面洁白靠近月亮,下面流落不止担忧雨水。奔流于远方山谷的雨水,扰乱深屿的木石。鹰隼在争斗而柴薪堆成的卧处,鼋鼍因害怕而藏身洞穴。像季冬的严月,风摇树木而发出飒飒声。浓云聚集而成冰冻,黄烟升起而成雪花。老虎蜷缩脚步而收敛,蛟龙蜿蜒爬行而迷失洞穴。到江蓠开始秀美的时候,或许杜衡刚开始滋生。桂树含香而长叶子,藕生成而莲吐丝。俯身看见百丈金波,看见碧绿沙滩来来往往。雾气盛大而半出,云杂乱而飞上天空。石头灿烂有各种颜色,山峰远近而有不同景象。等到回风吹动蕙草,天空深沉而有露水降下。树木萧索令人悲哀,草木纷披将要天黑。夜里灯光寥廓深远,历经隐忧而不离去。内心滚热却无人告知,魂魄寂静却无言。情感枯槁而不回转,神智翻转而没有依靠。那些有着绝世雄才的君主,仍在沛乡储备精力;有独特奇略的君王,还眷恋樊阳。潘岳离开洛阳而掩面流泪,陆机离开吴地而更增悲伤。何况我这北方州郡的低贱之士,在炎热地区成为流放之人。与魍魉一起作伴,与蜘蛛为邻。秋露滴下落在剑和鞋子上,青苔生长点缀着衣服和头巾。走在庭院走廊多是蒿棘,环顾左右没有亲近宾客。忧伤充满骨骼,思念扰乱心神。希望归魂于上国,即使坎坷也不惜自身。

赏析

这首赋描绘了作者在江南的经历和感受,既展现了江南的荒野景象,也表达了自己流放的苦闷与无奈。文中通过对自然景色、情感思绪的细腻刻画,如“云清冷而多绪,风萧条而无端”“猿之吟兮日光迥,狖之啼兮月色寒”等,营造出一种凄凉、哀怨的氛围。作者以“待罪”自称,体现了内心的卑微与不安,对命运的无奈。同时,通过与历史上的人物如潘岳、陆机等相比,凸显自己的孤独与悲哀。也提到了对遥远的北方的思念和渴望回归的心情,如“愿归灵于上国,虽坎轲而不惜身”,这种归乡之情真挚而浓烈。整首赋语言优美,意象丰富,情感深沉,展现了作者卓越的文学才华和复杂的内心情感世界。

江淹

江淹

字文通,南朝著名政治家、文学家,历仕三朝,宋州济阳考城(今河南省商丘市民权县程庄镇江集村)人。江淹少时孤贫好学,六岁能诗。文章华著,十三岁丧父。二十岁左右在新安王刘子鸾幕下任职,开始其政治生涯,齐高帝闻其才,召授尚书驾部郎,骠骑参军事;明帝时为御史中丞,先后弹劾中书令谢朏等人;武帝时任骠骑将军兼尚书左丞,历仕南朝宋、齐、梁三代。 ► 89篇诗文