潘大

· 张耒
避暑人人得自怡,坐曹最苦剧囚累。 江边金石焦流日,堂上糟浆酷烈时。 一酌甘寒烦素绠,终朝挥拂倦蒲葵。 谁知颜巷箪瓢外,更有秋风菡萏池。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

这首诗中“潘大”可能并不是常见的具有特定含义的词汇。

注释

坐曹:指官吏在衙门里办公。

剧囚累:形容极度劳累如同囚犯一般。

金石:这里指金属和石头,代指炎热的物体。

糟浆:美酒。

素绠:汲水桶上的绳索,这里指打水。

菡萏(hàn dàn):荷花的别称。

翻译

人们都因避暑而各自自得其乐,在衙门办公的人最辛苦如同遭受囚禁般劳累。江边像是金属和石头都被烤焦的日子,厅堂上美酒也炽热浓烈之时。喝一口甘甜清凉的水需要辛苦地用绳索打水,整个早晨不停地挥扇也厌倦了手中的蒲葵扇。谁知道颜回陋巷中只有一箪食一瓢饮之外,还有那秋风中满是荷花的池塘。

赏析

这首诗先描写了人们避暑的不同状态,突出了在衙门办公者的辛苦。接着通过描绘炎热的场景如“江边金石焦流日”侧面烘托暑热之酷烈,而享受清凉饮品与挥扇避暑都显得有些疲惫。最后笔锋一转,提到颜回的陋巷生活,以对比凸显出还有如秋风中荷花池那般美好而令人向往的所在。整体通过对不同景象和情境的描写以及对比,表达了一种对自然美好与恬静生活的追寻与向往之情。

张耒

张耒

张耒,字文潜,号柯山,祖籍亳州谯县(安徽亳县),生于楚州淮阴(江苏省淮安市淮阴区)。北宋著名诗人、文学家。因担任过起居舍人,人称张右史,晚年旅居陈州(河南省淮阳),陈州古地名为宛丘,故又称宛丘先生,因张耒“仪观甚伟,魁梧逾常”,人或称其为“肥仙”。张耒青年时游学陈州,得到苏辙指点,并经苏辙引荐入苏轼门下,与黄庭坚、晁补之、秦观并称“苏门四学士”。 ► 2271篇诗文