(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- **一何长:**多么长久。“一何”,多么,用以加强程度。
- **兰蕙:**lán huì ,两种香草名。多用以比喻贤者。这里就是指兰花和蕙草。
- **秪除:**zhǐ chú ,只有,唯有。
- **重结社:**再次组织结社。“社”,在古代可以指志同道合者为了某种目的而结成的团体 。这里可能是指文人雅集、结社吟诗之类的活动。
- **自馀:**其余,其他。
翻译
东林的美好景致是多么的漫长呀,遍地生长着兰草和蕙草,连土地也散发着芬芳。 可叹世间的人却不能来到此地享受这般美景,即便在此地跟随云与树林慢慢老去又有何妨? 倚天而立的苍翠山峦,在晴日里就正对着门户;夜间,落石处潺潺的流水声环绕着回廊。 来到这里,唯有再次组织结社尽情享受这好景才对得起此地,其他的闲杂事务就不要再去思量啦 。
赏析
这首诗描绘了东林的迷人景色。开篇“东林佳景一何长,兰蕙生多地亦香”直接点明东林景色美妙且漫长,兰蕙遍地,香气弥漫,为全诗奠定了优美的基调,仿佛一幅清新的山林画卷展现在眼前。“堪叹世人来不得,便随云树老何妨”表达了对世人不能亲身体验此地美景的感叹,同时尽显诗人自己愿意在此与自然相伴终老之意,体现出诗人对东林的深深眷恋。“倚天苍翠晴当户,落石潺湲夜绕廊”以生动的笔触描绘了早晚不同时刻的景色,白天青翠的山峦对着门户,气象雄伟;夜晚潺潺流水声绕着回廊,静谧清幽,一动一静,让人身临其境。最后“到此秪除重结社,自馀闲事莫思量”,表明来到这等胜境,应该抛开俗事专心感受雅趣,体现出诗人超脱尘世,追求心灵自由的心境。整首诗情景交融,充满了对自然美景的赞美和向往,也流露出一种远离俗世的隐逸情怀。