(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 新雨足:新下的雨足够充足。
- 洗尽山城袢溽:雨水洗去了山城的闷热和潮湿("袢溽"指湿热不适)。
- 见说:听说。
- 好峰三十六:据说有三十六座美丽的山峰。
- 峰峰如立玉:每座山峰都像站立的白玉一般。
- 四海英游追逐:来自各地的才俊竞相追求功名。
- 事业相时伸缩:他们的事业随着时势而发展或收缩。
- 入境德星须做福:进入此地,如德行之星者应造福于民。
- 只愁金诏趣:只怕皇帝的征召催促。
翻译
雨后新晴,山城的湿热一扫而空。听说这里有三十六座秀丽挺拔的山峰,如同一块块矗立的美玉。各地的杰出人才在此追逐功名,他们的事业随着时势起伏。对于那些道德高尚的人,来到这里应该尽力造福一方。然而,他们又担心皇帝的紧急征召会打断他们的行程。
赏析
这首词以清新明快的笔触描绘了新安山水的秀美,以及当时人才济济、士人积极进取的社会风貌。作者陈亮借此表达了对贤能者的期许和对他们可能面临的朝廷召唤的微妙担忧。通过对自然景色的赞美和对人才的赞赏,寓含了对社会风气的肯定与对人才命运的关注。

陈亮
陈亮,原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。
► 90篇诗文
陈亮的其他作品
- 《 水调歌头 · 送章德茂大卿使虏 》 —— [ 宋 ] 陈亮
- 《 桂枝香 》 —— [ 宋 ] 陈亮
- 《 水龙吟 · 春恨 》 —— [ 宋 ] 陈亮
- 《 三部乐七月二十六日寿王道甫 》 —— [ 宋 ] 陈亮
- 《 贺新郎 · 同刘元实唐与正陪叶丞相饮 》 —— [ 宋 ] 陈亮
- 《 彩凤舞十月十六日寿钱伯同 》 —— [ 宋 ] 陈亮
- 《 朝中措 》 —— [ 宋 ] 陈亮
- 《 南乡子 · 风雨满苹洲 》 —— [ 宋 ] 陈亮