(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 江渎(dú)池:江渎庙前的池塘。江渎,即长江之神。
- 西州:宋、元时成都的别称,这里指当时陆游所居住之地 。
- 宿缘:前世的因缘,生来就有的缘分。
- 笙歌丛:歌舞热闹的地方。
- 著华颠:头上生出白发。华颠,头发花白。
- 嗟(jiē):感叹。
- 浮生:人生,人生虚浮不定。
- 羁(jī)旅:长久寄居他乡。
翻译
长久居住在西州仿佛是前世就有的缘分,在那热闹的歌舞声中我的头上已生出白发。每次感叹见面的大多是陌生的新面孔时,我却回忆起初来此地时自己还是一个少年。一路上绿色的杨柳仿佛争着来轻拂我的帽子,满街的红荔枝价格便宜得简直不值一提。人生在世哪里不是漂泊他乡呢,不必再去追问那驶向东吴的万里行船了 。
赏析
这首诗蕴含着陆游复杂的人生感慨。开篇“久住西州似宿缘,笙歌丛里著华颠”,就奠定了岁月变迁的基调,在西州长期生活,热闹依旧,但诗人却已白头,时光悄然而逝的无奈跃然纸上。“每嗟相见多生客,却忆初来尚少年”,用今昔对比,感慨身边人已换了一批又一批,而自己初来之时还是意气风发的少年,加深了岁月沧桑之感。“迎马绿杨争拂帽,满街丹荔不论钱”,这两句描写了眼前生机勃勃的景象,绿杨轻拂、荔枝价廉,描绘出当地的风土人情,画面清新明丽。最后“浮生何处非羁旅,休问东吴万里船”将情感升华到对人生的感悟,无论是身处此地还是其他地方,人生本就漂泊无定,何必执着于回归故乡的船只呢,表现出一种超脱但又夹杂着淡淡无奈的人生态度。全诗语言质朴,情感真挚,既有对具体生活场景的描绘,又有对人生哲理的思考。