(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 行在:指天子所在的地方。
- 首阳:山名。
- 柱下:相传老子曾为周柱下史。
- 孰:谁。
- 工拙:犹言优劣。
- 从事:官名。
- 督邮:官名。
翻译
六十岁又过了四年,我也骑着瘦马赶赴天子所在之地。在首阳山下和柱下史老子相比谁优谁劣呢,不管是从事还是督邮都可算是圣贤。笔墨偶尔有空闲时就当作游戏,功名最终还是和我无缘啊。都城到处都有美好的园林,却不允许我这老头子醉酒放纵癫狂。
赏析
这首诗体现了陆游复杂的心境。开头表明他以年老之躯仍前往行在,有一种积极的态度。他用首阳山和柱下史的典故来自省,思考自己的人生地位。接着说自己与功名无缘,透露出一种无奈。最后写都城虽有好园林,但却不允许自己尽情醉酒癫狂,反映出他受到一定的束缚和限制。整首诗语言质朴自然,却饱含着诗人的感慨与思索,让人体会到他老年时的心态以及对人生和现实的看法。