(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赋得:凡摘取古人成句为题之诗,题首多冠以“赋得”二字。
- 江总:南朝陈大臣、文学家。
- 瑟:古代拨弦乐器。
- 卢姬:卢姓女子。
- 长信阁:即长信宫,汉代宫殿。
翻译
被遗弃的妻子哀怨独自守候,卢姬悲伤独自居住。在瑟上调试琴弦却掉下来,在织布机中只织得白绢有剩余。自己羞愧泪水总也不干燥,反而觉得梦境都成了虚幻。又叹息那长信宫,寂静冷清人和往来都稀少。
赏析
这首诗描绘了女子独守空闺的哀怨和寂寞。以荡妻和卢姬的独居之伤起笔,展现她们内心的愁苦。通过瑟上调弦落和机中织素馀的描写,烘托出一种清冷、孤寂的氛围。自羞泪无燥表达了女子无尽的悲哀和泪水的不停,而梦成虚则进一步加深了她的失落感。最后以长信阁的寂寂往来疏,更强化了这种冷落和孤单的情境。全诗感情深沉,氛围凝重,生动地刻画了古代女子空闺独守的无奈与哀怨。