所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 徐君茜: 作者名,无具体注释。
- 梳饰: 梳妆打扮。
- 今世: 当代,现代社会。
- 衣著: 穿着打扮。
- 一时新: 时下流行的款式。
- 通屣: 简单的鞋子,可以行走自如。
- 梅香: 梅花的香气。
- 着人: 遍布四周,令人感受到。
- 锦帔: 锦缎做的披肩。
- 红纶: 指红色的丝带或装饰品。
- 兰英酒: 兰花酿制的美酒。
- 娱神: 使心灵得到愉悦。
翻译
在这个早春时节,我们夫妻俩精心打扮,穿着流行的服饰。草地虽短,但足以让我们穿着简单的鞋子轻松漫步。梅花的香气四溢,渐渐弥漫在空气中。她的披肩如彩绸般在微风中轻轻摇曳,红色的丝带随风飘动。我们举杯共饮那兰花酿制的美酒,这一切都让人感到心旷神怡。
赏析
这首诗描绘了初春时节夫妻二人出游的情景,通过细致入微的描写,展现了他们对生活的热爱和对美的追求。诗人以清新自然的笔触,描绘了春天的气息,如草短、梅香和美丽的衣物,营造出一种温馨而闲适的氛围。同时,通过“满酌兰英酒”和“对此得娱神”,表达了夫妻之间共享美好时光的喜悦和情感的交融。整首诗语言优美,意境恬淡,富有生活情趣。