(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- ****淤(yū): 水底沉积的泥沙,这里用作动词,指淤积。
- 望外:视线之外。
- 遮风帽:一种能够遮挡风寒的帽子。
翻译
东岸的沙滩上新淤积起泥沙,西村有一半的田地都被淹没消失。夕阳的光辉明亮地映照在视线之外广阔的地方,寒冷中飞舞的大雁落在满是愁绪的远方天际。我慵懒地戴着遮风帽不想拿下,又有谁来给我添些钱用来买酒呢?小坡那边人们都不再摆渡,江潮上涨,灯火闪耀在停靠的船只上。
赏析
这首诗描绘了一幅衰败且带着哀愁的秋日江边图景。前两联,诗人写东岸新淤、西村失田,描绘出江边风貌的变化无常,带给人一种世事变迁的沧桑感,而“夕阳”“寒雁”的描写,进一步渲染了清冷、哀愁的氛围,为画面定下了忧伤的基调。“夕阳明望外,寒雁落愁边”视听结合,色彩明丽却又透着一抹凄冷,让愁绪蔓延。后两联由景及人,“懒下”展现出诗人慵懒、消极的状态,“谁添买酒钱”传达出一种孤独、窘迫的心境 。最后“小坡人不渡,灯火压潮船”写人少渡船、灯火与潮船相依,以景作结,烘托出整体的寂静与冷清,含蓄地表达出诗人内心深处难以言说的愁绪与对生活的无奈。整首诗情景交融,用词精简,却深刻地抒发了诗人复杂的情感。