洛中送韩七中丞之呉兴口号五首

【其一】 昔年意气结羣英,几度朝回一字行。 海北江南零落尽,两人相见洛阳城。 【其二】 自从云散各东西,每日欢娱却惨悽。 离别苦多相见少,一生心事在书题。 【其三】 今朝无意诉离杯,何况清弦急管催。 本欲醉中轻远别,不知翻引酒悲来。 【其四】 骆驼桥上蘋风急,鹦鹉杯中箬下春。 水碧山青知好处,开颜一笑向何人。 【其五】 溪中士女出笆篱,溪上鸳鸯避画旗。 何处人间似仙境,春山携妓採茶时。
拼音

注释

江南:一作「江天」。 书题:一作「书诗」。 蘋风急:一作「蘋风起」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 洛中:指洛阳城中。
  • 中丞:官名。
  • 呉兴:今浙江湖州。
  • **意气:意志气概。
  • :结交。
  • 羣英:众多英雄才俊。
  • 朝回:上朝回来。
  • 云散:像云彩一样飘散,形容友人分别。
  • 书题:指书信。
  • :反而。
  • 骆驼桥:在湖州。
  • 蘋风:微风(蘋,pín 一种水生植物)。
  • 鹦鹉杯:一种形状似鹦鹉的酒杯。
  • 箬下春:酒名(箬, ruò)。
  • 士女:青年男女。
  • 笆篱:篱笆。
  • 画旗:画有图案的旗帜。

翻译

【其一】 当年我们意气风发结交众多英雄才俊,好几次上朝回来都排成整齐的一字行。如今天南海北这些友人大多都已零落不在,如今只剩下我们两人在洛阳城相见。

【其二】 自从像云彩飘散后各自奔向东西,每天即便有欢娱之事内心却满是凄惨哀伤。离别带来的痛苦太多相见的时刻太少,一生的心事都寄托在互通的书信中 。

【其三】 今天本无意在宴席上倾诉离别的愁绪,更何况又有清弦急管之声在催促。原本想在醉酒中看淡这远行的分别,却不知反而引出许多借酒浇愁的悲伤来。

【其四】 骆驼桥上微风急切吹拂,手中鹦鹉杯里盛着箬下春美酒。水色碧绿山色青葱的美景虽然知道美好,可是开心笑颜又该展现给何人呢。

【其五】 溪边的青年男女走出篱笆,溪上的鸳鸯躲避着画有图案的旗帜。人间到底哪里能像仙境一样?大概就是在春天的山上带着歌妓去采茶的时候吧。

赏析

这组诗围绕着送别友人韩七中丞前往吴兴展开,情感真挚动人。 第一首通过今昔对比,当年与众多才俊意气风发,如今只剩两人,凸显时光流逝、人事变迁的感慨。 第二首着重写分别后内心的痛苦,欢娱却惨凄,以乐衬哀,将离别之苦和寄托书信的心事直白道出。 第三首把本想借酒消愁却反被愁扰的复杂心情刻画得细腻入微,突出离别的无奈与悲伤。 第四首描绘美景却无人分享,营造出一种孤寂之感,美景更衬离愁。 第五首则想象友人到吴兴后的情景,勾勒出一幅如仙境般的画面,有一种对远方美好情景的展望,也带着淡淡的羡慕与送别之愁。整组诗情感层层递进,多种情感交织,或追忆往昔,或伤叹当下,或设想未来,展现了诗人与友人之间深厚的情谊。

刘禹锡

刘禹锡

刘禹锡,字梦得,唐朝洛阳(今河南省洛阳)人唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 ► 822篇诗文