文驾帖

文驾此来,满拟倾倒心事,以酬千金之意。不意命蹇多乖,遂致大病伏枕,惟泪沾沾下也。闻明日必欲渡江,妹亦闻之必碎,又未知会晤于何日也。具言及此,悲怆万状。倘果不遗,再望停舆数日,则鄙衷亦能尽其万一也。病中草草,不尽欲言。惟心心亮。今日千万过我一面,庶不负虚待。专俟专俟。二兄至契亲目。病妹玄儿伏枕具上。 外青帨一方、鸳鸯袋一枚、香袋一枚、牙杖一对、粗扇一柄奉用。又月下白绫一端奉令政夫人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

(jiǎn):不顺利,艰难。 :情投意合,关系亲密。 (shuì):佩巾,古代女子出嫁时的佩巾。 令政:对他人嫡妻的敬称。

翻译

您来到这里,我原本打算倾诉心事,以报答您的深情厚意。没想到命运多舛,以至于我身患重病,卧床不起,只有眼泪不停地流淌。听说您明天一定要渡江离开,我听闻后心都要碎了,又不知道我们何时才能再次相见。说到这里,心中悲痛万分。倘若您不嫌弃,希望您能停留几天,那样我也能略微表达一下我的心意。在病中匆忙写下这些,想说的话还没有说完。希望您能明白我的心意。今天您一定要来见我一面,才不辜负我这一番苦苦等待。专门等候您。二兄您最亲密的人亲启。生病的妹妹玄儿在病床上写下此信。 另外送上青色佩巾一方、鸳鸯袋一枚、香袋一枚、牙杖一对、粗扇一柄供您使用。还有月下白绫一段献给令政夫人。

赏析

这封信语言真挚,情感深沉。马湘兰在信中表达了对对方的深情厚意以及自己因病未能尽情倾诉的遗憾和痛苦。她对对方即将离开感到无比难过,希望对方能多停留几日,以便自己能表达心意。信中还提到了一些礼物的赠送,显示出她的细心和关怀。整体文字朴实而动人,让人感受到她的真挚情感。

马湘兰

马湘兰,秦淮八艳之一,生于金陵,自幼不幸沦落风尘,但她为人旷达,性望轻侠,常挥金以济少年,是秦淮八艳之一。 她的居处为秦淮胜处,慕名求访者甚多,与江南才子王稚登交谊甚笃,她给王稚登的书信收藏在《历代名媛书简》中。在王稚登70大寿时,马氏集资买船载歌妓数十人,前往苏州置酒祝寿,“宴饮累月,歌舞达旦”,归后一病不起,最后强撑沐以礼佛端坐而逝,年57岁。主要作品,《湘兰集》《三生传》《墨兰图》 ► 15篇诗文