长歌行

倏烁夕星流,昱奕朝露团。 粲粲乌有停,泫泫岂暂安。 徂龄速飞电,颓节骛惊湍。 览物起悲绪,顾已识忧端。 朽貌改鲜色,悴容变柔颜。 变改苟催促,容色乌盘桓。 亹亹衰期迫,靡靡壮志阑。 既惭臧孙慨,复愧杨子叹。 寸阴果有逝,尺素竟无观。 幸赊道念戚,且取长歌欢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 倏烁(shū shuò):快速闪烁。
  • 昱奕(yù yì):明亮貌。
  • :通“无”。
  • 泫泫(xuàn xuàn):指水流动貌或流泪貌。
  • 徂龄(cú líng):流年。
  • 颓节:流逝的季节。
  • (wù):奔驰。
  • 惊湍(jīng tuān):急流。
  • 亹亹(wěi wěi):缓慢流动,无休止。
  • 臧孙:即臧文仲,春秋时鲁国大夫。
  • 杨子:指杨朱,战国初期的思想家。

翻译

夜晚流星快速闪过,早晨露水明亮成团。灿烂的乌鸦没有停歇的时候,流动的泪水怎会暂时安宁。流年快如闪电,流逝的季节如急流般飞逝。观览事物涌起悲伤的情绪,反顾自己已察觉到忧愁的端倪。衰老的容貌改变了光鲜的颜色,憔悴的面容改变了柔和的容颜。变化改变如果这般催促,容颜哪能长久停留。缓缓流动的衰老逼近,萎靡的壮志也已消退。既惭愧于臧文仲的感慨,又愧对杨朱的叹息。寸寸光阴果然在消逝,书信最终也无人观看。幸好还对道有些许惦念,姑且取来长歌获得欢乐。

赏析

这首诗以流星、朝露等自然景象起笔,营造出时光飞速流逝的氛围。诗人感慨岁月如电、时节如湍,自己容颜渐老、壮志消退,既有对时光无情的无奈,又有对人生的思考和感慨。诗中提到臧孙和杨子,进一步凸显了自己内心的复杂情绪。最后,虽然深感光阴逝去无法挽回,但诗人仍希望从长歌中寻得欢乐,体现出一种在无奈中寻求慰藉的心态。整体上,诗歌情景交融,通过生动的描绘和深沉的情感表达,展现出对人生、时光的独特感悟。

谢灵运

谢灵运

谢灵运,原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),生于会稽始宁(今绍兴市嵊州市)。出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子。东晋时世袭为康乐公,世称谢康乐。曾出任大司马行军参军、抚军将军记室参军、太尉参军等职。刘宋代晋后,降封康乐侯,历任永嘉太守、秘书监、临川内史,终于元嘉十年(433年)被宋文帝刘义隆以“叛逆”罪名杀害,时年四十九岁。 ► 135篇诗文