为任子咸妻作孤女泽兰哀辞

· 潘岳
茫茫造化,爰启英淑。 猗猗泽兰,应灵诞育。 鬒发蛾眉,巧笑美目。 颜耀荣苕,华茂时菊。 如金之精,如兰之馨。 淑质弥畅,聪慧日新。 朝夕顾复,夙夜尽勤。 彼苍者天,哀此矜人。 胡宁不惠,忍予眇身。 俾尔婴孺,微命弗振。 俯览衾邃,仰诉穹旻。 弱子在怀,既生不遂。 存靡托躬,没无遗类。 耳存遗响,目想余颜。 寝席伏枕,摧心割肝。 相彼鸟矣。和鸣嘤嘤。 矧伊兰子,音影冥冥。 彷徨丘陇,徒倚坟茔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 茫茫造化:广大无垠的自然,指天地。
  • 爰启:于是开始。
  • 猗猗:形容美好。
  • 鬒发:黑亮的头发。
  • 蛾眉:细长而弯曲的眉毛,形容女子美丽。
  • 巧笑美目:笑容甜美,眼睛明亮。
  • 颜耀:容颜光彩照人。
  • 荣苕:比喻人的美德出众。
  • 华茂:花朵繁盛。
  • 如金之精,如兰之馨:比喻孩子的纯真和芳香。
  • 淑质:善良的品质。
  • 聪慧:聪明智慧。
  • 顾复:照顾和爱护。
  • 夙夜:早晚,日夜。
  • 矜人:可怜的人。
  • 胡宁不惠:为何不给予恩惠。
  • :使,让。
  • 微命弗振:生命脆弱,无法振作。
  • 衾邃:深深的床帷,引申为死者的居所。
  • 穹旻:天空,代指天神。
  • 弱子:幼小的孩子。
  • 存靡:活着无人依靠。
  • 没无遗类:死后没有留下后代。
  • 耳存遗响,目想余颜:耳边残留着她的声音,眼前浮现她的容貌。
  • 寝席伏枕:在床榻上悲痛难眠。
  • 彷徨丘陇:在墓地徘徊。
  • 徒倚坟茔:孤独地站在坟前。

翻译

广袤的天地之间,诞生了如此杰出的女子。 秀美的泽兰,顺应神灵的庇佑诞生。 她乌黑的秀发,弯弯的眉毛,笑容甜美,眼神明亮。 她的容颜如同光彩夺目的苕草,青春如菊花般盛开。 她是金子般的纯净,兰花般的芬芳。 善良的品质日益显现,聪明才智日新月异。 父母每日照顾,日夜辛勤付出。 苍天啊,为何不怜悯这个可怜的人儿? 为何忍心让我这无助之人,失去爱女。 让她那幼小的生命,无法坚强起来。 我在她的床边悲伤,向天空诉说哀痛。 怀中的孩子未能好好成长,活着无人依靠,死后又无后嗣。 耳边回荡她的声音,眼前是她的模样。 夜晚在床边,枕头都令人心碎。 鸟儿在树上鸣叫,仿佛在诉说哀愁。 更何况我的兰儿,她的声音与身影已悄然远去。 我在坟头徘徊,孤独地守望着她的安息之地。

赏析

潘岳的这首诗是对亡妻任子咸的深深悼念,通过描绘妻子的美丽、智慧以及家庭生活的温馨,展现了他对亡妻的深情厚意。诗中运用了丰富的自然景象和生动的比喻,如“猗猗泽兰”、“颜耀荣苕”等,既赞美了妻子的美好,也寄托了对亡妻的怀念。同时,诗人以“彼苍者天,哀此矜人”表达对命运不公的控诉,以及“俾尔婴孺,微命弗振”的悲痛,展现了他对家庭破碎的无奈和对女儿未来的忧虑。整首诗情感深沉,语言优美,是一篇感人至深的哀辞。

潘岳

潘岳

西晋时期文学家,“太康文学”的主要代表。字安仁,又称潘安。祖籍荥阳郡中牟县(今属河南),祖父潘瑾,曾官安平太守,其父潘茈,做过琅琊太守。潘岳少年时就被乡里称为神童,二十多岁就名声大振。初为河阳令、转怀县令,历任太子舍人、长安令、著作郎、给事黄门侍郎。史书记载他“性轻躁”,热衷于官场趋炎附势,与豪门石崇谄事权贵贾谧,为谧“二十四友”之首,为世人所讥。公元300年(永康元年)赵王司马伦的亲信孙秀污蔑潘岳和石崇等参与淮南王、齐王作乱,因此被诛,并夷三族。诗赋都很有名。其代表作《悼亡诗》三首,为纪念亡妻所作,情意深厚真挚;赋也多有名篇,造句工整,用典浅近,对后世有较大影响。明人张簿辑有《潘黄门集》传世。 ► 36篇诗文