花心动 · 粉堞云齐

粉堞云齐,度清笳、愁入暮烟林杪。素艳透春,玉骨凄凉,勾带月痕生早。江天苍莽黄昏后,依然是、粉寒香瘦。动追感、西园嫩约,夜深人悄。记得东风窈窕。曾夜踏横斜,醉携娇小。惆怅旧欢,回首俱非,忍看绿笺红豆。香销纸帐人孤寝,相思恨、花还知否。梦回处,霜飞翠楼已晓。
拼音

所属合集

#花心动
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 粉堞(dié):白色的城墙。堞,城墙上如齿状的矮墙。
  • 清笳:一种凄清的胡笳声,古代用作军乐。
  • 林杪(miǎo):树梢。
  • 勾带:牵带、引发。
  • 苍莽:形容空阔辽远,没有边际。
  • 粉寒香瘦:指花朵在寒冷的环境中显得柔弱、消瘦。代指女子的娇弱。
  • 西园嫩约:西园里青年男女的美好约会。
  • 窈窕:形容女子心灵仪表兼美的样子。
  • 横斜:梅花横生的枝干。常用来代指梅花。
  • 娇小:形容女子小巧可爱。这里指心爱的女子。
  • 绿笺红豆:古代常以红豆象征相思,绿笺常用来写情书。因此绿笺红豆表示寄托相思的信物。
  • 纸帐:以藤皮茧纸制成的帐子,一般为单人使用。
  • 梦回:从梦中醒来。

翻译

白色的城墙与云平齐,清越的笳声传过,带着愁绪飘入傍晚烟雾笼罩的树梢。那素雅娇艳的花朵透露出春天的气息,然而如玉般的枝干却满是凄凉之意,早早便引发了幽淡的月痕。黄昏之后,江天一片空阔辽远,依旧是花儿透着寒意,香气也显得单薄清瘦。这一切引发追念感慨,回忆起西园里那美好的约会,在夜深人静时分。

还记得那婀娜多姿的东风中,曾经在夜晚踏着梅树枝干横斜的小径,带着心爱的娇小女子一同沉醉。如今旧欢如梦,回首往事已面目全非,怎忍心再看那写满相思的绿笺与象征深情的红豆。熏香已经消散,独自在纸帐中入睡,这相思的愁恨,花啊,你可知道?从梦中醒来的时候,霜已经悄落在翠楼上,天也已经破晓。

赏析

这首词是一首伤春怀人之作。上阕描绘出一幅暮春黄昏,笳声、烟林、寒香交织的凄清画面,以景语开篇,奠定了全篇的惆怅基调,并由此引出往昔西园约会的回忆。下阕则围绕别后的相思展开,通过回忆昔日与佳人在东风中踏梅的美好场景,与如今孤身独寝的现实形成强烈对比,以“绿笺红豆”等意象进一步深化了对旧情的不舍和相思之苦,结尾以梦醒时霜落翠楼已晓的景语收束,将这种绵绵不绝的愁情置于清冷的氛围之中,余味悠长,尽显词人对过去恋情的深深眷恋和难以释怀的伤感 。整首词情景交融、意境优美哀婉,情感细腻真挚。

无名氏

宋朝无名氏的简称。 ► 147篇诗文