(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蝶恋花:词牌名。
- 金屋:原指汉武帝幼时欲金屋藏阿娇,后常用来泛指富贵人家华丽的房屋。
- 遍了:看过了,逛过了。
- 着意:用心,留意(zhuó yì)。
- 艳阳:艳丽的风光,这里指春光。
- 浑欲扫:几乎都要被扫除干净。
- 飞烟:飘动的云雾。
- 破:绽放。
- 丁香小:丁香花小巧玲珑的花朵。
- 晓:破晓,天亮。
- 惯绣:常常绣。
- 轻红:指鲜花,这里借代为美好的事物。
翻译
华丽的楼阁都已经全都逛遍了,不由得想问一问东风,你究竟对这世间用心留意了多少?绚烂的春光几乎都要消散殆尽,流动的云雾间,丁香花刚刚小巧地绽放。 明月照着刚刚抽出的柳条,天快亮了。常常绣出成双成对的鸟儿来表达我心中的相思。别说哪里的花儿才是最好的,那春光消散的景象,连夜都在催促着人伤感,春天消逝得太早了。
赏析
这首词描绘出一种伤春又惆怅的情感氛围。上阕通过写踏遍华丽之所,面对春光将逝之景,抒发内心对时光流逝和美好即将消失的忧虑,意象的选取如“飞烟浅破丁香小”,形象又精巧地表达出暮春微妙的景象。下阕则借助特定场景如“初放柳条明月晓”营造出静谧而略带哀愁的氛围,以“惯绣双双鸟”暗传相思,结尾“莫说轻红何处好,催人连夜伤春早”直抒胸臆,点明伤春主题,强调美好事物消逝的无奈与感伤。整首词情景交融,意象优美,细腻地刻画了词人内心复杂且难以排遣的情绪,体现了作者高超的艺术表现力和对细腻情感出色的捕捉与表达。