(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 勋庸(xūn yōng):功勋。庸,功劳。
- 落鸿:使大雁落下,这里指射箭技术高超。
- 握内:手里。
- 夸:夸赞。
- 撇来风:指风突然刮来。这里射箭时要考虑风力影响,怕受其干扰影响射箭准度。
- 雕镞(diāo zú):雕刻精美的箭头。这里指能射出有力的箭。
- 容和:从容平和。
- 射鹄(shè gǔ)功:射中靶心的本领。鹄,箭靶的中心。
- 得病:这里指损害,说过度好胜比试损耗身体。
- 杯里后:这里大概指因争强比胜喝酒为欢之后(引发的一些不良结果) 。
翻译
人们较量武艺要论及各自的功勋,这把弓曾辅助将军发箭让大雁坠落。握在手中时它尽显夸赞弯起来如同明月,可在射出时又怕突然刮来的风影响。只知道它射出那有力的箭能穿透雕刻精美的箭头,却未领悟从容平和才是射中靶心的真功夫。自从那些争强比胜喝酒为欢的比试之后就好似受了损害,直到如今,看到这形状都怕又回忆起那些往事。
赏析
这首诗名为《咏弓》,实则借弓来有所寄寓。开篇以论武艺功勋引出这把弓,展示其曾经协助将军立下的功绩,侧面烘托出弓的不凡。中间部分细致地描写弓,弯如明月的形态,以及射箭时对风的忌惮,也暗示射出有力之箭容易,但要精准射中靶心却不易,“只知”与“不解”的对比更是突出了射箭需要的不仅是力量,还需要从容平和的智慧。而尾联由弓及人,将过去那些争强斗胜的比试比作“得病”,表达对过度争胜行为的反思。作者通过对弓的描写,以小见大,映照出人们在生活中往往重力量、技巧,而忽视从容心态和真正功夫,蕴含着对世态的思索和劝诫,借物表意,富有哲理。