(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雉(zhì):野鸡。
- 专场:独占场地。
- 挟雌:带着雌雉。
- 媒:猎人驯养用来诱捕野雉的雉。
- 翳(yì):用草做的隐蔽物,这里指猎人隐蔽之处。
- 潜彀(gòu):暗中张弓。 彀,张满弓弩。
- 卢矢:黑色的箭。
- 刎(wěn):割颈。
- 臆:胸膛。
- 意气相倾:彼此情意相投合。
翻译
清晨野鸡展翅飞翔,雄雉凭借力量独占场地,身旁带着雌雉。诱捕的雉媒已经惊慌,猎人隐藏之处越发逼近,草丛间猎人暗暗张弓,黑色的箭直直射来。野鸡被箭割破优美的脖颈,锦缎般的胸膛破碎,即便在君前丧命也没有丝毫怨恨神色。野雉依然握住君的手,举起酒杯敬酒,只要彼此情意相投,即便就此死去又有何妨 。
赏析
这首诗以野雉的遭遇为线索。开篇描绘野雉欢快飞翔、雄雉尽显威风的场景,营造出和谐自由的氛围。随后笔锋急转,通过“媒已惊”“翳又逼”展现出危险步步紧逼。野鸡被击中的描写凄惨而壮烈,“刎绣颈。碎锦臆”令人触目惊心。然而,诗的后半段“握君手。执杯酒。意气相倾死何有”格调一变,野雉在生命的最后,展现出一种超脱生死的侠义与豪情,即便生命即将结束,只要意气相投,便无畏死亡。此诗通过鲜明的情境转换和独特的情感表达,塑造出一个重情重义、面对命运坦然的形象,蕴含着诗人对情义与生死的深刻思考,表达一种对信念和情感的执着追求 ,极具悲剧色彩和感染力。