再和明妃曲
汉宫有佳人,天子初未识。一朝随汉使,远嫁单于国。
绝色天下无,一失难再得。虽能杀画工,于事竟何益。
耳目所及尚如此,万里安能制夷狄。汉计诚已拙,女色难自誇。
明妃去时泪,洒向枝上花。狂风日暮起,飘泊落谁家。
红颜胜人多薄命,莫怨春风当自嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 单于(chán yú):匈奴部落联盟首领的称号。
翻译
汉朝宫廷有位佳人,天子起初并不认识她。有一天随着汉朝的使者,远嫁到了匈奴单于的国家。拥有绝色之美天下没有第二个,一旦失去就难以再得到。虽然能够诛杀画工,但对于事情究竟有什么益处。耳朵听到、眼睛看到的尚且如此,万里之遥怎么能够控制夷狄。汉朝的计谋实在已经很拙劣,靠女色难以自我夸耀。明妃离开的时候泪水,洒向了枝头的花朵。狂风在傍晚时兴起,她会漂泊到谁家呢。美丽的容貌胜过别人大多命运不好,不要埋怨春风应当自己叹息。
赏析
这首诗通过对昭君出塞这一历史事件的感慨,表达了对汉朝和亲政策的反思以及对命运无常的感叹。诗中强调即使有绝世佳人,也因种种原因不能被发现和珍惜,暗示当时社会的一些不合理现象。同时,以明妃的离去和漂泊暗示人生的无奈和无常。语言优美,情感真挚,发人深省。“红颜胜人多薄命,莫怨春风当自嗟”更是成为脍炙人口之句,深刻地表达了对命运和自身的思考。