游华山寄元裕之

我从秦川来,遍历终南游。暮行华阴道,清快明双眸。 东风一夜横作恶,尘埃咫尺迷岩幽。山神戏人亦薄相,一杯未尽阴霾收。 但见两崖巨壁插剑戟,流泉夹道鸣琳璆。希夷石室绿萝合,金仙鹤驾空悠悠。 石门划断一峰出,婆娑石上为迟留。上方可望不可到,崖倾路绝令人愁。 十盘九折羊角上,青柯平上得少休。三峰壁立五千仞,其下无址傍无俦。 巨灵仙掌在霄汉,银河飞下青云头。或云奇胜在高顶,脚力未易供冥搜。 苍龙岭瘦苔藓滑,嵌空石磴谁雕锼。每怜风自四山而下不见底,惟闻松声万壑寒飕飕。 扪参历井到绝顶,下视尘世区中囚。酒酣苍茫瞰无际,块视五岳芥九州。 南望汉中山,碧玉簪乱抽。况复秦宫与汉阙,飘然聚散风中沤。 上有明星玉女之洞天,二十八宿环且周。又有千岁之玉莲,花开十丈藕如舟。 五鬛不鬛之长松,流膏入地盘蛟虬。采根食实可羽化,方瞳绿发三千秋。 时闻笙箫明月夜,芝軿羽盖来瀛洲。乾坤不老青山色,日月万古无停辀。 君且为我挽回六龙辔,我亦为君倒却黄河流。终期汗漫游八极,乘风更觅元丹丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

{遍历:普遍游历。薄相:(bó xiàng),玩耍,戏弄,这里有善变的意思。琳璆:(lín qiú),美玉。希夷:指陈抟。陈抟,五代宋初著名道教学者,字图南,号扶摇子,常被尊称为“陈抟老祖”、“希夷祖师”等。金仙:指神仙。羊角:这里指盘曲而上的道路。缕(lǚ)。}

翻译

{我从秦川而来,普遍游历了终南山。傍晚行走在华阴道上,清新爽快使双眼明亮。东风一夜之间突然肆意作恶,咫尺间尘埃使山岩的清幽变得模糊。山神戏弄人也很善变,一杯酒还没喝完阴霾就收敛了。只看到两边悬崖巨大的石壁像插着的剑戟,泉水在夹道中发出美玉般的声响。陈抟石室被绿萝环绕,神仙驾鹤在空中悠悠远去。石门断开一座山峰突出,在婆娑的石头上长久逗留。上面可以望见却不能到达,崖壁倾斜道路断绝令人发愁。沿着曲折盘旋像羊角般的道路向上,在青柯平上可以稍微休息。三座山峰壁立高达五千仞,它的下面没有根基也没有同伴。巨灵神的仙掌在天空中,银河从青云头上飞下。有人说奇异胜景在高高的山顶,但脚力不容易去尽力探寻。苍龙岭上瘦子苔藓很滑,嵌入空中的石磴是谁雕琢的呢。每每怜悯风从四面山上吹下却看不见底,只听见松涛在万壑中发出寒峭的声音。手摸星辰经过井星到了绝顶,向下看尘世就像监牢中的囚犯。酒意酣畅时苍茫地眺望没有边际,小看五岳就像看芥草和九州。向南望汉中的山,像碧玉簪子胡乱地穿插。更何况秦宫和汉阙,像风中之泡沫一样飘忽聚散。上面有明星玉女的洞天,二十八星宿环绕一周。又有千年的玉莲,花开十丈藕像船一样。有不生枝叶的长松,流出的汁液流入地下盘绕着蛟龙。采摘根部食用果实可以成仙,方瞳绿发能活三千年。时常听说在明月之夜有笙箫声,灵芝车和羽毛华盖从瀛洲而来。天地不老青山颜色不变,日月万古没有停止运行。你暂且为我挽住六条龙的辔头,我也为你倒流黄河的水流。最终期望能够自由遨游八方极远之地,乘着风再去寻找元丹丘。}

赏析

{这首诗描绘了诗人游历华山的所见所感。诗中生动地描写了华山的雄伟险峻、奇特景观,如剑戟般的石壁、潺潺的泉水、石室、仙掌等,展现出大自然的壮观与神奇。同时,也描绘了山上的道教元素以及仙境般的氛围,如陈抟石室、玉女洞天等。诗人在登山过程中既有艰难险阻,又饱含着对自然美景和神秘氛围的向往与惊叹。他在山顶上抒发了超然物外的情怀,对尘世的超脱和对自由遨游的渴望。整首诗富有浪漫主义色彩,意境宏大而深邃,语言生动形象,给人以身临其境之感。}

赵秉文

赵秉文

赵秉文,字周臣,号闲闲居士,晚号闲闲老人,磁州滏阳(今河北磁县)人。金代著名学者,书法家。金世宗大定二十五年进士,调安塞主簿。历平定州刺史,为政宽简。累拜礼部尚书。金哀宗即位,改翰林学士,兼修国史。历仕五朝,自奉如寒士,未尝一日废书。积官至资善大夫、上护军、天水郡侯。正大九年,卒,年七十四,能诗文,诗歌多写自然景物,又工草书,所著有《闲闲老人滏水文集》。 ► 643篇诗文