唐才子传 · 李白传
译文
序
注释
- 长庚星:在中国古代又被称为“太白金星”。
- 赡(shàn)逸:形容才华横溢。
- 徂(cú)徕(lái)山:山名。
- 金銮(luán)殿:唐代宫殿名。
- 沮(jǔ):阻止。
- 浮游:四处游历。
- 牛渚(zhǔ)矶:地名。
翻译
李白,字太白,是山东人。他母亲梦见太白金星而生下他,于是用它来给他命名。十岁时就精通五经,自己曾梦见笔头上长出花来,此后他才华横溢,闻名天下。喜欢纵横之术,以击剑作为行侠仗义之事,轻视钱财乐于施舍。又客居任城,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居住在徂徕山中,每日沉湎饮酒,号称“竹溪六逸”。 天宝初年,从蜀地到长安,道路还未显达,把自己的作品投给贺知章,贺知章读到《蜀道难》,感叹说:“你是被贬谪的仙人啊。”于是解下自己的金龟换酒,整日一起欢乐,接着就把李白推荐给唐玄宗,在金銮殿召见,谈论时事,李白趁机献上一篇颂文,皇帝很高兴,赐食物,亲自为他调羹,下诏让他供奉翰林。曾经大醉,上前起草诏书,让高力士为他脱靴,高力士以此为耻,摘录他《清平调》中有关飞燕的事,用来激怒杨贵妃,皇帝每次想要给李白官做,贵妃总是阻止。李白更加傲慢放纵,与贺知章、李适之、汝阳王李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂为“饮酒八仙人”。李白恳求回到山中,皇帝赐予黄金,下诏放他回去。 李白四处游历,想要登上华山,乘着醉酒骑着驴经过县衙,县令不知道他是谁,发怒,带他到公堂上问:“你是什么人,竟敢无礼!”李白供状不写姓名,说:“曾经让皇帝用龙巾擦呕吐物,亲手为我调羹,杨贵妃为我捧砚台,高力士为我脱靴。天子门前,尚且容许骑马;华阴县里,难道就不可以骑驴吗?”县令又惊又愧,行礼道歉说:“不知翰林大人到了。”李白长笑离开。曾乘船,与崔宗之从采石到金陵,穿着宫锦袍坐着,旁若无人。安禄山造反,唐明皇在蜀地,永王李璘节制东南,那时李白正卧在庐山,被辟为僚佐。李璘起兵造反,李白逃回彭泽。李璘失败后,李白受连累被拘禁在浔阳监狱。起初,李白游历并州时,见到郭子仪,对他感到惊奇,曾经救过他的死罪。到这时,郭子仪请求用官职来赎李白的罪,下诏流放李白到夜郎。 李白晚年喜好黄老之学,经过牛渚矶时,乘着酒兴捉取月亮,于是沉入水中去世。起初,喜爱谢家青山,现在他的墓就在那里。有文集二十卷,流传于世。有人说:李白,是凉武昭王李暠的九世孙。
赏析
这篇传记生动地描绘了李白一生的经历事迹。展现了他惊世的才华,如“十岁通五经”“梦笔头生花”;他的豪放不羁,如让高力士脱靴;他的潇洒傲放,与众多名士饮酒作乐等。同时也描述了其仕途的坎坷与波折。通过丰富的事例,让我们更全面地了解了这位伟大诗人的独特个性和传奇人生。整体行文简洁明快,将李白的形象刻画得活灵活现。