梦还京
注释
欹(qī)枕:斜靠在枕头上。欹,倾斜。 帘栊:窗帘和窗棂,这里指代窗户。 日许时:好长时间。 甚况味:这是什么样的滋味。甚,什么。况味,境况和情味。 永漏:长夜的滴漏声,泛指长夜。漏,古代的计时器具。 鸳帏:绣有鸳鸯的帐子,常指代情侣或夫妻的床帐。
翻译
昨夜夜间,大家匆匆喝过酒就散去了。我斜靠在枕头上,背对着灯睡下。酒劲不大,醉意很容易就消退了,这时风掀起了窗帘,梦境被打断,我披上衣服重新起身。四周静悄悄的,我难以入眠。
回想起当初,在绣阁里和你分别时竟那么轻易。过了这么长时间,依旧被各种事情耽搁,阻碍了我回去与你相聚的行程。
这究竟是怎样一种滋味呀。我在旅馆里白白地度过这残年。我思念着你那娇美的容颜。料想此时你也是独自静静地守在我们的床帐之中。长夜漫漫,那迢迢的漏声中,你应该也暗暗地和我有着同样的相思之情吧。
赏析
这首词是柳永羁旅怀人之作。上阕描写了词人夜晚酒醒后的情景,通过“欹枕背灯睡”“梦断披衣重起”等动作描写,生动地刻画出他孤单、落寞的状态。酒醒梦回,更增添了他心中的愁绪,“悄无寐”三字直白地写出他难以入睡的痛苦。下阕转入对往事的追悔和对爱人的思念。“追悔当初,绣阁话别太容易”直接抒发后悔之情,尽显分别时的轻易和此刻思念的深沉。“日许时、犹阻归计”则进一步说明仕途羁绊使他归期遥遥。接着“想娇媚。那里独守鸳帏静”,词人设想爱人独守空闺的情景,从对方角度来写思念,更见深情。结尾“永漏迢迢,也应暗同此意”,以景衬情,将两人的相思之情融入漫长的寒夜,共同在迢迢漏声中煎熬,意境深远,情韵悠长,很好地体现了柳永词善于以细腻笔触写儿女情长的风格特点。