心事孤山春梦在,到思量、犹断诗魂。
玉纤风透秋痕。凉与素怀分。乘鸾归后,生绡净剪,一片冰云。
心事孤山春梦在,到思量、犹断诗魂。水清月冷,香消影瘦,人立黄昏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉纤:纤细洁白之手,这里指女子之手。
- 素怀:平素的心怀。
- 乘鸾:指传说中仙人乘鸾车飞升。
- 生绡(shēng xiāo):没有漂煮过的丝织品,可作画画、写字等用。
- 孤山:山名,在杭州西湖边。
翻译
女子纤细的手透过秋风的痕迹,凉意与平素的心怀分开。像是仙人乘鸾归去之后,将洁白未染的丝绢干净地裁剪,出现了一片如冰般洁白的云。心事如同在孤山做的春梦,到了思量时,仍然能让人诗魂断绝。水是那样清,月是那样冷,香气消散,影子消瘦,人站立在黄昏之中。
赏析
这首词借物抒情,通过对水月梅扇的描绘,传达出一种清幽、孤寂的情感。词的上阕以细腻的笔触描绘了梅扇的精美,如“玉纤风透秋痕”“生绡净剪,一片冰云”,营造出一种空灵、洁净的氛围。下阕则将情感寄托于孤山的春梦,强调了内心的孤独与思念。“水清月冷,香消影瘦,人立黄昏”以景衬情,更突出了那份凄凉落寞。全词意境深远,情感含蓄,具有独特的艺术魅力。