春去春来,管送别依依岸柳。潮生潮落,会忘机泛泛沙鸥。
画船儿载不起离愁,人到西陵,恨满东州。懒上归鞍,慵开泪眼,怕倚层楼。
春去春来,管送别依依岸柳。潮生潮落,会忘机泛泛沙鸥。烟水悠悠,有句相酬,无计相留。
拼音
注释
西陵:当指西陵渡,故址在今浙江省萧山县。
画船:喻船的华丽。
东州:或谓指山东琅邪(今山东临沂北)。其实在此西陵与东州都非实指某地,只不过用以指送别之地与友人前去之地。
层楼:高楼。
忘机:原为泯灭心机,在此意为淡泊名利,不陷于世事俗务,有出世隐逸之意。
序
《折桂令·西陵送别》是一首送友的名作。首先点明在西陵送别友人。写离愁之重,衬托出友情之深。二、三两句写出送别之地及友人的目的地。强化离情之苦,友谊之深。四、五、六句为第二层,写送别友人后的情景。别后泪眼难睁。回家后不敢倚楼眺望。第七句到第十句,写出与友别离后的寂寞凄清。春去春来,西陵渡头依然杨柳依依,潮涨潮落,日更一日,但友人踪影难觅,何堪伤悲!最后三句,悱恻缠绵,情悠意长。虽有深情的诗句,但牵不住离舟。馀音袅袅,如水长流。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 折桂令:曲牌名
- 西陵:地名,今浙江萧山西兴镇,为古时送别之地
- 东州:泛指离别者所去之地
- 懒、慵:都表示慵懒、困倦
- **忘机:忘却世俗的机心,指不追逐名利。 (wàng jī)
- 泛泛:形容沙鸥自由自在漂浮的样子
- 相酬:用诗词互相赠答
翻译
那华丽的画船儿啊,竟载不动我满心的离愁,人来到西陵这个送别的伤心地,心中的怨恨弥漫了整个东州。我慵懒地不愿骑上归返的马鞍,困倦得懒得睁开流泪的双眼,更害怕独倚那高高的层楼,因为见到远方景色更添愁绪。
春去春来,年年都是岸边依依垂柳送别离人;潮涨潮落,沙鸥自由自在,不追逐名利。眼前烟水茫茫悠悠,我虽能用诗词来与你相互赠答,却没有办法把你留下。
赏析
这首曲子以送别为主题,生动地描绘出送别时浓浓的离愁别绪。开篇“画船儿载不起离愁”便以新奇的夸张手法,将无形的愁绪具象化,突出了愁绪的深沉厚重。“人到西陵,恨满东州”直白地表达了送别之地引发的满心怨恨,为全曲奠定了悲伤基调 。
“懒上归鞍,慵开泪眼,怕倚层楼” 用一系列动作和神态描写,细致入微地刻画了送别后的哀伤与不舍。通过 “懒”“慵”“怕” 三个字,传达出主人公内心极度的消沉与痛苦。
“春去春来,管送别依依岸柳。潮生潮落,会忘机泛泛沙鸥” 借景抒情,将时间的更迭与自然的变化融入送别之情。春柳年年送别,潮起潮落的不变与沙鸥的自由自在,与人间的聚散无常形成鲜明对比,更衬托出离别的无奈和惆怅。
最后 “烟水悠悠,有句相酬,无计相留”,以景语结合情语收束全篇,茫茫的烟水象征着前途的迷茫和离别的悠长寂寥,既表达了友人之间能以诗词相赠的情谊,又透露出无力挽留对方的深深遗憾,令整首曲词韵味悠长,感人至深。