译文
虫噪灯暗
我的家境是那样贫寒
夜寒药浓
我的身体是那样孱弱
茕茕孓立
形影相吊
我是那样孤单
只有你
怜悯我这垂翅败落的苦鸟
不畏艰辛,与我作伴
注释
薄:微弱。
宵:宵夜。君:指巴童。
垂翅客:诗人以斗败垂翅而逃的禽鸟自比。
尚:还。
序
《昌谷读书示巴童》是唐朝李贺所写的五言绝句。诗中暗含诗人横遭委弃的悲情。诗意是:在虫噪灯暗的寒夜,像斗败的禽鸟一样的诗人生病,满屋药气,感谢四川籍书童仍日夜相随。
赏析
虫噪灯暗,夜寒药浓。政治上的失意与贫病交加,令诗人感到茕茕孑立形影相吊,诗人把他的感激之情奉送给了日夜相随的巴童。不难发现闪烁其中的,还有诗人横遭委弃的悲情。此诗可与诗人代巴童作答的诗—《巴童答》对读。“巨鼻宜山褐,庞眉入苦吟。非君唱乐府,谁识怨秋深。”诗人百般无奈,又借巴童对答来做自我宽慰。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 昌谷:地名,在今河南省宜阳县,李贺的家乡。
- 虫响:指虫子的叫声。
- 宵寒:夜晚的寒冷。
- 君:指巴童,李贺的书童。
- 垂翅客:比喻失意的人,这里指李贺自己。
- 尚:还,仍然。
翻译
虫子的叫声和微弱的灯光交织,夜晚的寒冷中,药的气味显得格外浓烈。 你,我的书童,怜悯我这个失意的人,尽管辛苦,仍然陪伴在我身边。
赏析
这首诗描绘了一个夜晚的场景,通过虫声、灯光、寒气和药味的描写,营造出一种孤寂和凄凉的氛围。诗中的“君怜垂翅客”一句,表达了诗人对自己失意境遇的感慨,同时也体现了书童对诗人的同情和支持。整首诗简洁而深情,展现了诗人内心的孤独和对友情的珍视。