西方有佳人,皎若白日光。
西方有佳人,皎若白日光。
被服纤罗衣,左右佩双璜。
修容耀姿美,顺风振微芳。
登高眺所思,举袂向朝阳。
寄颜云霄闲,挥袖凌虚翔。
飘飖恍惚中,流眄顾我傍。
悦怿未交接,晤言用感伤。
拼音
译文
西方有一绝色美女,宛如太阳一样光明灿烂。她身着精细的罗衣,左右佩着双璜,容貌美丽,光彩照人,随风发出清微的芳香。她登高眺望所思念的人,举起袖子对着朝阳。她托身于云霄之间,挥舞长袖凌空飞翔。她的身影飘摇恍惚,在我身旁顾盼流连。虽然我们彼此喜悦有情,却未能接触畅谈,徒然留下了无限的感伤。
注释
被服:穿着。
纤:精细。
罗衣:丝绸衣服。
璜:半璧形的玉器,作为衣服上的一种装饰品。
修容:美貌。修,美。
袂:衣袖。
向:对着。
向朝阳:一作“当朝阳”。
寄颜:托迹。
云霄闲:一作“云霄间”。
凌虚:升上天空。
流眄:一作“流盼”,转动眼睛看。
顾:回头看。
悦怿(yi译):喜悦,快乐。
晤言:两人对坐相谈。