·
作茧才成便弃捐,可怜辛苦为谁寒? 不如蛛腹长丝满,连结朱檐与画阑。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 作茧:蚕吐丝结成茧。
  • 弃捐:被抛弃。
  • 朱檐:红色的屋檐。
  • 画阑:彩绘的栏杆。

翻译

蚕儿刚刚结成茧就被抛弃,可怜它辛苦为了谁而忍受寒冷? 不如蜘蛛腹部总是丝满,能够连结起红色的屋檐和彩绘的栏杆。

赏析

这首作品通过对比蚕和蜘蛛的命运,表达了作者对蚕的同情和对社会不公的感慨。蚕辛苦作茧,却最终被弃捐,而蜘蛛则能自由地织网,连接美丽的建筑。诗中透露出对劳动成果被忽视的不满,以及对自由与价值的思考。语言简练,意境深远,体现了元代诗歌的特色。

郝经

郝经

元泽州陵川人,字伯常。郝天挺孙。金亡,徙顺天,馆于守帅张柔、贾辅家,博览群书。应世祖忽必烈召入王府,条上经国安民之道数十事。及世祖即位,为翰林侍读学士。中统元年,使宋议和,被贾似道扣留,居真州十六年方归。旋卒,谥文忠。为学务有用。及被留,撰《续后汉书》、《易春秋外传》、《太极演》等书,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文