燕薁引
上林苑西重阴垂,汉家马乳秋累累。群臣未拜金盘赐,正是文园病渴时。
尝言逾淮橘为枳,淮南亦种燕薁子。一朝偶患齐后疟,七日方寤赵简乐。
起来燔极华池干,菱藕堆盘懒咀嚼。何人旋摘此逼侧,冰丸入口生颜色。
不用玄珠罔象求,翻疑舍利菩提得。淮南陇右限川梁,燕薁蒲萄味各长。
底事千金通大宛,空劳斗酒博西凉。诏中但见夸珍味,席上谁能延乐方。
乐方久甗樽罍燥,亲故仳离那可道。流年时物感《豳风》,拘方服食依农草。
忆曾弱冠客安西,醉里亲尝掩露时。囊盛莫致敦煌种,浪说天南生荔枝。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕薁(yàn yù):一种植物,又称野葡萄。
- 马乳:指马奶子葡萄,一种葡萄品种。
- 文园病渴:指文人因思虑过度而导致的身体不适。
- 逾淮橘为枳:出自《淮南子》,意指环境变化导致物种变异。
- 齐后疟:指齐国皇后所患的疟疾。
- 赵简乐:指赵简子,春秋时期赵国的君主,此处指其乐事。
- 燔极华池:烧毁极美的池塘,比喻极度痛苦或破坏。
- 逼侧:狭窄,此处指果实紧密堆积。
- 冰丸:指清凉的果实,如葡萄。
- 玄珠罔象:指难以捉摸的珍贵之物。
- 舍利菩提:佛教中的圣物,指舍利子和菩提树。
- 陇右:古代地名,今甘肃一带。
- 限川梁:指地理界限。
- 大宛:古代西域国名,以产马闻名。
- 浪说:胡说,无根据地说。
翻译
上林苑西边的天空阴沉沉的,汉家的马奶子葡萄在秋天累累挂满。群臣还未拜谢金盘中的赏赐,正是文人因思虑过度而感到身体不适的时候。
曾听说过了淮河,橘树就会变成枳树,淮南也有种植燕薁子。一次偶然间患上了齐国皇后的疟疾,七天后方才从赵简子的乐事中醒来。
醒来后,感到极度痛苦,连美丽的池塘都想要烧毁,盘中的菱藕也懒得咀嚼。是谁突然摘来了这些紧密堆积的果实,冰凉的葡萄入口后,脸上顿时有了光彩。
不需要去寻找难以捉摸的珍贵之物,反而像是得到了佛教中的圣物舍利子和菩提树。淮南和陇右之间有地理界限,燕薁和蒲萄的味道各有千秋。
到底为什么要用千金去换取大宛的名马,徒劳地用斗酒去博取西凉的欢心。诏书中只是夸耀珍馐美味,席上谁能延请乐方。
乐方久已干涸,亲朋故旧分离,那可如何是好。随着时间的流逝,对《豳风》中的时物感慨万分,只能依照农草来调整饮食和药物。
记得曾在安西做客时年少,醉中亲自品尝了掩露时的燕薁。囊中没有带来敦煌的种子,却无根据地说天南生长着荔枝。
赏析
这首诗通过对上林苑秋景的描绘,以及对历史典故的引用,表达了诗人对时光流逝和人生变迁的感慨。诗中“燕薁”作为一种象征,代表了诗人对往昔美好时光的怀念。通过对“马乳”、“燕薁子”等自然物的描写,诗人展现了对自然和生活的深刻感悟。同时,诗中的历史典故和地理名称,增加了诗歌的文化底蕴和深度。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对人生无常和时光易逝的深刻思考。