鲜于少府宅看花

·
谢家能植药,万簇相萦倚。 烂熳绿苔前,婵娟青草里。 垂栏复照户,映竹仍临水。 骤雨发芳香,回风舒锦绮。 孤光杂新故,众色更重累。 散碧出疏茎,分黄成细蕊。 游蜂高更下,惊蝶坐还起。 玉貌对应惭,霞标方不似。 春阴怜弱蔓,夏日同短晷。 回落报荣衰,交关斗红紫。 花时苟未赏,老至谁能止。 上客屡移床,幽僧劳凭几。 初合虽薄劣,却得陪君子。 敢问贤主人,何如种桃李。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鲜于少府:鲜于,姓氏;少府,官职名,唐代指县尉。
  • 谢家:指鲜于少府家。
  • 万簇:形容花朵繁多。
  • 相萦倚:相互缠绕依靠。
  • 烂熳:灿烂多彩。
  • 婵娟:美好的样子。
  • 垂栏:垂挂的栏杆。
  • 照户:照亮门户。
  • 映竹:映衬着竹子。
  • 临水:靠近水边。
  • 骤雨:突然而来的大雨。
  • 回风:回旋的风。
  • 舒锦绮:展开如锦绣般美丽的景象。
  • 孤光:单独的光亮。
  • 杂新故:新旧交杂。
  • 重累:重重叠叠。
  • 散碧:散开的绿色。
  • 出疏茎:从稀疏的茎上长出。
  • 分黄:分开的黄色。
  • 成细蕊:形成细小的花蕊。
  • 游蜂:飞舞的蜜蜂。
  • 高更下:从高处飞到低处。
  • 惊蝶:惊飞的蝴蝶。
  • 坐还起:停下又飞起。
  • 玉貌:美丽的容貌。
  • 对应惭:相比之下感到惭愧。
  • 霞标:如霞光般的标志。
  • 不似:无法比拟。
  • 春阴:春天的阴凉。
  • 弱蔓:柔弱的藤蔓。
  • 同短晷:同在短暂的日光下。
  • 回落:回落的水。
  • 报荣衰:报告荣枯变化。
  • 交关:相互关联。
  • 斗红紫:争奇斗艳。
  • 花时:花开的时候。
  • 苟未赏:如果未能欣赏。
  • 老至:到老。
  • 谁能止:谁能阻止。
  • 上客:尊贵的客人。
  • 屡移床:多次移动床铺。
  • 幽僧:隐居的僧人。
  • 劳凭几:辛苦地依靠着桌子。
  • 初合:初次相聚。
  • 薄劣:微薄而劣质。
  • 陪君子:陪伴贤人。
  • 敢问:请问。
  • 贤主人:贤德的主人。
  • 何如:如何。
  • 种桃李:种植桃树和李树。

翻译

鲜于少府家能种植药材,万朵花儿相互缠绕依靠。 在灿烂多彩的绿苔前,美丽的花朵在青草中绽放。 垂挂的栏杆照亮门户,映衬着竹子,靠近水边。 突然而来的大雨带来芳香,回旋的风展开如锦绣般美丽的景象。 单独的光亮中新旧交杂,重重叠叠的色彩。 散开的绿色从稀疏的茎上长出,分开的黄色形成细小的花蕊。 飞舞的蜜蜂从高处飞到低处,惊飞的蝴蝶停下又飞起。 美丽的容貌相比之下感到惭愧,如霞光般的标志无法比拟。 春天的阴凉怜爱柔弱的藤蔓,同在短暂的日光下。 回落的水报告荣枯变化,相互关联的花朵争奇斗艳。 花开的时候如果未能欣赏,到老谁能阻止。 尊贵的客人多次移动床铺,隐居的僧人辛苦地依靠着桌子。 初次相聚虽然微薄而劣质,却能陪伴贤人。 请问贤德的主人,如何种植桃树和李树。

赏析

这首作品描绘了鲜于少府家花园中繁花似锦的景象,通过细腻的笔触展现了花朵的绚烂与生机。诗中运用了丰富的意象和生动的动词,如“万簇相萦倚”、“骤雨发芳香”等,表达了作者对自然美景的赞美和对生命活力的颂扬。同时,诗中也透露出对时光流转、荣枯更替的感慨,以及对贤人相伴、美好生活的向往。

李端

李端

唐代诗人,大历十才子之一,字正已,赵州(今河北赵县)人,出自赵郡李氏东祖。嘉祐从侄。少居庐山,师从名僧皎然学诗。大历五年中进士,后历任秘书省校书郎、终官杭州司马。晚年隐居湖南衡山,自号衡岳幽人,约卒于兴元元年(公元784年)之后数年。子李虞仲。据说李端曾在驸马郭暧筵上立成七律二首。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。乔亿以为李端诗“思致弥清,径陌迥别,品第在卢允言、司空文明之上。”。传世作品有《李端诗集》三卷。 ► 240篇诗文