所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 争途:争先恐后的路途。
- 苦不前:苦于无法前进。
- 贫病:贫穷和疾病。
- 连牵:连续不断。
- 向暮:接近傍晚。
- 同行客:一起旅行的同伴。
- 当秋:正值秋天。
- 独长年:独自度过漫长的岁月。
- 晚花:晚秋的花。
- 唯有菊:只有菊花还在开放。
- 寒叶:寒冷中的叶子。
- 无蝉:没有蝉鸣。
- 吏部:古代官署名,主管官员的选拔。
- 逢今日:遇到今天这样的日子。
- 瓮下眠:比喻生活困顿,如同在酒瓮下睡觉。
翻译
在争先恐后的路途上,我苦于无法前进,贫穷和疾病接连不断。 接近傍晚,我与同行的旅伴一起,正值秋天,独自度过这漫长的岁月。 晚秋的花中,只有菊花还在开放,寒冷的叶子下,已经听不到蝉鸣。 如果吏部遇到今天这样的日子,他们应该也会像我一样,生活困顿,如同在酒瓮下睡觉。
赏析
这首作品描绘了晚秋时节的凄凉景象和诗人的困顿生活。诗中,“争途苦不前,贫病遂连牵”表达了诗人在人生旅途中的无奈和艰辛。“晚花唯有菊,寒叶已无蝉”则通过对比晚秋的花与叶,进一步以自然景象来象征诗人的孤独和寂寞。最后两句“吏部逢今日,还应瓮下眠”则带有讽刺意味,暗示即使身居高位,也难以摆脱生活的困顿。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟。