送春官侍郎仪公致仕归山东

·
伟矣南宫老亚卿,十年鸣佩玉阶行。 经纶国事心惟切,辅导皇储志益精。 景迫桑榆还故里,恩沾雨露出都城。 寥寥疏傅荣归后,谁似先生播令名。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 伟矣:伟大啊。
  • 南宫:指礼部,古代官署名。
  • 老亚卿:指资深的次级官员。
  • 鸣佩:古代官员上朝时佩戴的玉佩,行走时发出声响,此处指上朝。
  • 玉阶:宫殿的台阶,代指朝廷。
  • 经纶:原指整理丝线,比喻处理国家大事。
  • 桑榆:比喻晚年。
  • 寥寥:稀少。
  • 疏傅:疏远的师傅,指与皇储关系疏远的老师。
  • 播令名:传播美名。

翻译

伟大啊,南宫的老亚卿,十年来在玉阶上行走向朝廷报告。 他全心全意处理国家大事,辅导皇储的志向更加精进。 随着年岁渐高,他回到了故乡,恩泽如雨露般滋润着他离开都城。 在稀少的疏远师傅荣归之后,谁能像这位先生一样传播美名呢?

赏析

这首诗赞颂了一位资深官员的忠诚与贡献。诗中,“伟矣南宫老亚卿”一句即表达了对这位官员的崇高敬意。通过“经纶国事心惟切,辅导皇储志益精”描绘了他对国家的忠诚和对皇储的精心辅导。最后两句则通过对比,突出了这位官员在退休后依然享有盛誉,其美名远播,无人能及。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对这位官员的深深敬仰和对其贡献的充分肯定。

夏原吉

明江西德兴人,迁湖广长沙府湘阴,字惟哲。洪武二十三年举人。入太学,擢户部主事。永乐初进尚书,主持浙西、苏、松治水事。布衣徒步,日夜经划。七年,兼摄行在礼部、兵部、都察院事。十九年,以谏帝北征沙漠,系狱。二十二年,成祖死,仁宗即位,获释。累进太子少保、兼少傅,尚书如故。宣宗即位后,以旧辅益亲重。汉王高煦反,原吉与杨荣劝帝亲征平叛。宣德五年,卒官。历事五朝,外掌度支,内预机务,为政能持大体。卒谥忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文