河南府试十二月乐词

·
玉壶银箭稍难倾,釭花夜笑凝幽明。碎霜斜舞上罗幕,烛龙两行照飞阁。 珠帷怨卧不成眠,金凤刺衣著体寒,长眉对月斗弯环。
拼音分享图

所属合集

注释

烛笼:一作烛龙。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉壶银箭:古代计时器,玉壶中插银箭,随水滴漏而移动,用以计时。
  • 稍难倾:稍微难以倾斜,指计时器的水滴缓慢。
  • 釭花:灯花。
  • 凝幽明:在昏暗与明亮之间凝结。
  • 碎霜:细碎的霜花。
  • 斜舞:斜斜地飘落。
  • 罗幕:轻薄的帷幕。
  • 烛龙:传说中的神龙,这里指烛光。
  • 两行:两排。
  • 照飞阁:照亮高耸的阁楼。
  • 珠帷:装饰有珠子的帷帐。
  • 怨卧:带着怨气躺卧。
  • 不成眠:无法入睡。
  • 金凤刺衣:衣服上绣有金凤的图案。
  • 著体寒:贴身感到寒冷。
  • 长眉:修长的眉毛。
  • 对月斗弯环:与月亮比美,斗弯环形容眉毛弯曲如月。

翻译

玉壶中的银箭似乎难以倾斜,水滴缓慢,灯花在夜晚中闪烁,凝结在昏暗与明亮之间。细碎的霜花斜斜地飘落在轻薄的帷幕上,烛光如两排神龙,照亮了高耸的阁楼。装饰有珠子的帷帐中,有人带着怨气躺卧,却无法入睡,衣服上绣有金凤的图案,贴身感到寒冷。修长的眉毛与月亮比美,弯曲如月。

赏析

这首作品描绘了一个夜晚的景象,通过细腻的意象展现了时间的流逝和人物的孤寂。诗中“玉壶银箭”和“釭花夜笑”等词句,巧妙地结合了古代计时器和灯火的意象,营造出一种时光静好却又稍纵即逝的感觉。后文通过“碎霜斜舞”、“烛龙两行”等描绘,进一步以自然景象和光影变化来映衬人物的内心世界。结尾的“长眉对月斗弯环”则以一种婉约的方式,表达了人物对美好事物的向往和自身孤独的对比,整首诗语言凝练,意境深远。

李贺

李贺

李贺,唐代著名诗人,汉族,河南福昌人。字长吉,世称李长吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。祖籍陇西,生于福昌县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一生愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物。 ► 247篇诗文