所属合集
注释
烛笼:一作烛龙。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉壶银箭:古代计时器,玉壶中插银箭,随水滴漏而移动,用以计时。
- 稍难倾:稍微难以倾斜,指计时器的水滴缓慢。
- 釭花:灯花。
- 凝幽明:在昏暗与明亮之间凝结。
- 碎霜:细碎的霜花。
- 斜舞:斜斜地飘落。
- 罗幕:轻薄的帷幕。
- 烛龙:传说中的神龙,这里指烛光。
- 两行:两排。
- 照飞阁:照亮高耸的阁楼。
- 珠帷:装饰有珠子的帷帐。
- 怨卧:带着怨气躺卧。
- 不成眠:无法入睡。
- 金凤刺衣:衣服上绣有金凤的图案。
- 著体寒:贴身感到寒冷。
- 长眉:修长的眉毛。
- 对月斗弯环:与月亮比美,斗弯环形容眉毛弯曲如月。
翻译
玉壶中的银箭似乎难以倾斜,水滴缓慢,灯花在夜晚中闪烁,凝结在昏暗与明亮之间。细碎的霜花斜斜地飘落在轻薄的帷幕上,烛光如两排神龙,照亮了高耸的阁楼。装饰有珠子的帷帐中,有人带着怨气躺卧,却无法入睡,衣服上绣有金凤的图案,贴身感到寒冷。修长的眉毛与月亮比美,弯曲如月。
赏析
这首作品描绘了一个夜晚的景象,通过细腻的意象展现了时间的流逝和人物的孤寂。诗中“玉壶银箭”和“釭花夜笑”等词句,巧妙地结合了古代计时器和灯火的意象,营造出一种时光静好却又稍纵即逝的感觉。后文通过“碎霜斜舞”、“烛龙两行”等描绘,进一步以自然景象和光影变化来映衬人物的内心世界。结尾的“长眉对月斗弯环”则以一种婉约的方式,表达了人物对美好事物的向往和自身孤独的对比,整首诗语言凝练,意境深远。