送兰应可之湖州

· 徐渭
梅黄雨霁带阴轻,送客西门驿路平。 会多忽别疑且惊,愁心应手弦凄清。 荷花镜里红侵舫,时共耽游楫徐漾。 思君苕溪若天上,空伫清歌对谁唱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 梅黄:梅花开的黄色
  • (jì):雨过天晴
  • :阴天
  • 西门:城市的西门
  • 驿路:驿站的道路
  • 忽别:突然分别
  • :琴弦
  • 凄清:凄凉清澈
  • 荷花:莲花
  • :小船
  • 耽游:沉浸在游玩中
  • :船桨
  • 徐漾:缓缓荡漾
  • 苕溪:一种植物和小溪

翻译

梅花变黄,雨过天晴,带着些许阴霾。送别客人在城西的驿路上平稳行进。相聚多时,突然分离,心中忧愁如弦上的琴声凄凉清澈。荷花的红影倒映在水面上,时常沉醉在游船荡漾的乐事中。想念远方的你,就像苕溪中的仙子一般,孤独地吟唱清歌。

赏析

这首诗描绘了诗人送别客人的情景,通过描写自然景物和内心感受,展现了别离时的忧伤和思念之情。梅花黄了,雨过天晴,阴霾散去,送别之际,心中充满了忧愁和不舍。诗中运用了荷花、船影等意象,表达了诗人对远方友人的思念之情,以及内心的孤独和凄凉。整首诗意境优美,情感真挚,展现了诗人对友人的深情厚意。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文