咸阳王功德诗

· 吴当
在昔皇祖,有赫神武。 维忠宣王,杰出西土。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 皇祖:指皇帝的祖先,这里特指元朝的建立者。
  • 有赫:非常显著,赫赫有名。
  • 神武:英明神武,形容人的英勇和智慧。
  • 维:句首助词,无实义。
  • 忠宣王:指元朝的一位王,具体指哪位王需要结合历史背景。
  • 杰出:超出一般,非常优秀。
  • 西土:指中国的西部地区。

翻译

在往昔,我们的皇祖,以其显著的神武之姿闻名。忠宣王,作为其中的一位,特别在西土地区表现出了卓越的才能。

赏析

这首诗赞颂了元朝的皇祖及其子孙的英勇和智慧。通过“有赫神武”和“杰出西土”的描述,诗人强调了忠宣王的非凡才能和在西土地区的显著影响。整首诗语言简练,意境深远,表达了对皇祖及其子孙的崇敬之情。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文